Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот видишь, глупый, – оборвав свою песнь, девушка нежно погладила Хантера по щеке. – Я сама смогу петь колыбельную чудовищу из болот.
– Нет! – закричал мальчик, отталкивая ладонь сестры. – Для этого тебе придется умереть!
– Я не боюсь смерти, Илай, – Мария равнодушно передернула плечами. – Некоторые из нас рождены только для того, чтобы умереть.
– Я не позволю тебе, – мальчик топнул босой ногой по деревянному полу. – Не пущу тебя к чудищу!..
Но Хантеру не удалось сдержать свое слово. С внутренним трепетом он таращился сквозь стекло своей детской на спящее вдалеке болото, окутанное непроницаемым мраком, содрогаясь от кошмарных мыслей, что приходили в его обеспокоенную голову.
И когда однажды Мария не вернулась домой, он уже знал, где стоит ее искать. Он должен был спасти свою сестру. Должен был пожертвовать собой, как сделал храбрый мальчик из страшного рассказа Марии.
Но маленький Илай Хантер опоздал. Болото уже получило свое.
– Мистер Хантер, – обеспокоенный голос Кваху вернул детектива к реальности. – С вами все в порядке?
– Хантер, как вы себя чувствуете? – зависшее над ним лицо шерифа выглядело не на шутку встревоженным. – Вы очень побледнели.
Рывком поднявшись с постели, мужчина с удивлением обнаружил, что угрюмое небо за окнами мотеля уже успело стемнеть. Теперь в стенах номера мерно плескалась ночная чернота, и, если бы только не приглушенное сияние оранжевой лампы, мрак, скользивший снаружи по заснеженным аллеям Браун Брик, добрался бы и сюда.
– Все хорошо, – бегло ответил детектив, стряхнув с себя остатки тяжелых видений. – Я просто кое о чем подумал…
Он неуверенно умолк, словно взвешивая в уме собственные мысли. Затем шумно выдохнул, как если бы пытался собраться с внутренними силами, и продолжил:
– Я вспоминал то, о чем рассказывал мистер Бейкер. Он утверждал, что перед смертью Джексону привиделось нечто странное. Ему казалось, что из тьмы старого коллектора за ним кто-то следил.
– Он заметил чье-то лицо в полутьме одной из боковых веток трубопровода, – кивнул Томас Лонг, грузно опускаясь обратно в кресло. – Если быть точным.
– Да, все верно, – Хантер нахмурился и потер борозду, образовавшуюся между его бровей. – После этого он пустился за кем-то в погоню и провалился в воронку.
Шериф молча покачал головой, опустив глаза к выщербленному полу. На его лице вновь возникла скорбная маска.
– Не думаю, что наш город когда-либо оправится от такого удара, – произнес он едва слышно. – Люди были убиты горем, узнав о том, что в лесах Пайнс-Крик найден изувеченный труп Эдварда Росса. Трагическая смерть Джексона окончательно выбила всех из колеи… Многие из нас просто уничтожены. И Анна…
Шериф спрятал лицо за своей широкой ладонью и замолчал. Хантер увидел, как мелко затряслись его крепкие плечи. Не сумев сдержать нахлынувших эмоций, Томас Лонг тихо рыдал, сгорбившись в неудобном кресле.
Неслышно подавшись вперед, будто крадущаяся кошка, индеец подошел к шерифу, опустил на его спину свою смуглую ладонь и проговорил:
– Гибель мистера Джексона – ужасная утрата, от которой мое сердце еще долго будет тихо плакать в груди. Этот человек был одним из немногих, кто относился ко мне как к равному. Но я уверен в том, что Браун Брик переживет и это горе. В моем племени говорили: дай человеку достаточно времени, и он сумеет вырастить себе новые ноги.
– Спасибо, мистер Гахан, – осипшим голосом ответил шериф, смущенно вытирая влажные глаза. – Простите меня за все это… Я должен служить опорой для города, а вместо этого расклеился похуже Бейкера.
– Неужели мистер Бейкер все еще не пришел в себя? – тактично сменил тему детектив, сделав вид, будто ничего не произошло.
Томас Лонг угрюмо качнул головой. Выпрямив спину, он облокотился о мягкие поручни кресла и уставился в пустоту перед собой.
– Он все никак не может поверить в то, что произошло. Снова и снова твердит о том, что так и не успел сказать Джексону, что уже давно на него не злился. Врачу пришлось всадить в него лошадиную дозу успокоительного, чтобы наконец привести в чувство.
– Страшно подумать, что сейчас переживает овдовевшая миссис Джексон, – Хантер мрачно поглядел в лицо шерифа. – Мне искренне жаль, что так произошло.
– Вы в этом не виноваты, Хантер. Никто в этом не виноват, – Лонг сокрушенно вздохнул. – Если бы он только не помчал в этот проклятый тоннель…
На мгновение в номере стало так тихо, что все трое отчетливо услыхали, как внизу топает зимними ботинками Джон Мастерс.
К ночи снегопад за окнами мотеля возобновился. Налипая на стекла, словно украдкой желая подслушать беседу троих мужчин, укрывшихся от любопытных глаз под крышей старого здания, большие белые хлопья бессильно трепыхались на ветру, а после вновь огорченно упархивали в смолянистую темноту.
Аллеи Браун Брик, обрывочно видневшиеся из замерзших окон номера, притаились в оцепенении морозной ночи. Снег на узких мостовых, нетронутый и чистый, явно намекал на то, что в этот вечер безутешные жители города предпочли остаться в своих домах наедине с нежданно обрушившимся на их головы горем.
– Мистер Джексон был отнюдь не единственным, кто заметил эти странные лица, – задумчиво протянул Хантер. – Как мы все знаем, в лесу их видел Джон Мастерс.
– Я тоже видел их, – тихо добавил индеец. – И… некоторые другие люди.
Он осекся, смущенно поглядев на частного детектива.
– Недавно мне снился сон, – Илай Хантер перевел взгляд с лица своего помощника на шерифа. – Могу поклясться, что в нем мне привиделось нечто подобное. Чье-то лицо, которое наблюдало за мной, пытаясь замаскироваться под окружавшие меня вещи.
– Вы не рассказывали мне об этом, – опешил Кваху.
– Это было не столь важно, – отмахнулся Хантер. – По крайней мере, до сегодняшнего дня.
Он тяжело свалился на край смятой постели, немного подумал и добавил:
– Когда я впервые посетил резервацию Пайнс-Крик, местные индейцы рассказали мне кое-что интересное. Они верят, что здешние леса охраняет некий сторож. Никто не знает, как именно он выглядит, где точно обитает и какие цели преследует, однако помогают ему в этом зрячие – призраки с лицами людей.
Сдвинув брови к переносице, шериф пристально посмотрел в глаза детектива, словно пытаясь понять – шутит тот или же говорит абсолютно серьезно.
– Я что-то слышал об этой легенде, – произнес он, поразмыслив. – Однако очень давно и отрывками. Сейчас я уже вряд ли смогу вспомнить что-то конкретное.
Томас Лонг замолчал и принялся растирать занывшие от боли виски. Очевидно, долгие поиски в лесу успели изрядно измотать несчастного шерифа – он уже был далеко немолод и на вид не отличался ни железным здоровьем, ни душевной выдержкой. День за днем прочесывая чащу в поисках Анны Хейз, он напрасно терял не только свое время, но и внутренний покой.