Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тяжело переставляя ноги, я спустилась. Отложила стремянку и пошла назад тем же путем, что пришла.
Только на этот раз я забыла про осторожность. И это было ошибкой. Потому что, едва я затворила за собой чердачную дверь и ступила на лестницу, как столкнулась лицом к лицу с Карлом.
– Ты что тут делаешь, обезьяна? – спросил он.
Я растерялась и опустила голову, чтобы не видеть его вопрошающего взгляда.
– Мне показалось, что дует… – сказал Карл и посмотрел вверх. – Кто-то был на чердаке?
Я не двигалась. Карл пристально смотрел на меня.
– Нечего тут шастать! – злобно проворчал он. – Возвращайся в свой подвал и там и сиди! Ясно тебе? Живо!
Не поднимая глаз, я проскользнула мимо и в один миг добралась до каморки. Я была слишком возбуждена, чтобы уснуть, но и слишком устала, чтобы рассуждать трезво. Поэтому несколько часов я просто неподвижно лежала на матрасе, глядела в потолок и убеждала себя, что завтра наверняка придумаю какой-нибудь другой способ бежать.
На следующий день настроение в доме было так себе. Хотя Мойра и велела бандитам из «Кингстон Кингс» в свободное от вахты время находиться внизу, в клубе, им это быстро наскучило. Маясь от безделья, они шастали по дому и выискивали, чем бы развлечься. Флинтхарт рассвирепела, застукав двух хулиганов, которые пытались проникнуть в их квартиру. А в другой раз чуть было не разразилась настоящая драка, когда Карл обнаружил, что кто-то выдул целый ящик пива, который они с Кевином припрятали для себя.
Мойра ничего этого не замечала. Они с Гордоном заперлись в кабинете, чтобы проработать план поджогов, которые они готовили Тарантелло сегодня вечером. Ее люди знали, чем они занимаются, но за целый день никто и словом об этом не обмолвился. Мойра запретила любые разговоры о предстоящем нападении. «Кингстон Кингс» не полагалось ничего знать до самой последней минуты, когда банда выйдет на дело.
– Да?.. А почему? – спросил Кевин.
Мойра сурово посмотрела на него.
– Пока «Кингстон Кингс» не подозревают о нашем замысле, они не смогут предупредить Томми Тарантелло. На этот раз я никому не позволю предать меня!
Весь день я надеялась, что нас с Берни отправят стеречь дом с улицы. Или со стороны железнодорожных путей. Потому что тогда я смогу бежать. Но мне не повезло.
Поздно вечером Мойра снова собрала своих людей. «Кингстон Кингс» тоже были у нее. Им только что сообщили о том, что нужно будет поджечь несколько точек в городе. Никто не спрашивал зачем. Они были взбудоражены тем, что наконец-то от души повеселятся.
На большой карте Глазго Гордон отметил пабы, рестораны, дансинг-холлы и букмекерские конторы, по которым предстояло нанести удар. Он также объяснил, как лучше проникнуть внутрь.
Скинфлинт принес штук двадцать стеклянных бутылок с бензином. Из горлышка каждой торчала тряпка. Он с трудом скрывал свое возбуждение, объясняя, как пользоваться этими «бутылками с горючей смесью», как он их называл.
– Поджигаешь тряпку и бросаешь бутылку в окно, – говорил он, улыбаясь одной из своих самых зловещих улыбок. – Бутылка разбивается, горящий бензин летит во все стороны… пламя распространяется молниеносно. Загорится все, все…
Бандюги из Кингстона в восторге толпились вокруг. Все хотели поучаствовать в поджогах!
Правда, один парень рядом со мной неуверенно кашлянул. Он был совсем еще мальчишка. И хотя он старался, чтобы его голос прозвучал бесстрашно и по-взрослому, слышно было, что он волнуется.
– А откуда вы знаете, что там не будет людей? – спросил он Гордона. – В тех местах, которые мы собираемся поджечь.
Его вопрос сперва был встречен презрительным ржанием. Потом Гордон сказал:
– Сегодня воскресенье, приятель. К тому же мы выдвигаемся только после полуночи. Все уже будет закрыто. Так что никто не пострадает, не волнуйся.
Наконец атакующих разделили на четыре группы. Руководить ими назначили Гордона, Кевина, Карла и Скинфлинта.
Мы с Берни попали в группу Карла. Нам нужно было поджечь несколько развлекательных заведений вокруг вокзала Чаринг-кросс. А начать с дансинг-холла «Локарно» на Саучихолл-стрит.
– Вот и отлично, если это поганое место сгорит дотла! – воскликнул маленький косоглазый бандюга из «Кингстон Кингс». – Сколько я девиц туда водил все эти годы… и хоть бы разок потанцевал!
После полудня Карл, Кевин и Скинфлинт раздобыли транспорт. Теперь на заднем дворе у нас стояло четыре угнанных автомобиля. Наша группа набилась в темный кузов маленького фургончика. Карл и один человек из «Кингстон Кингс» заняли место в кабине.
И мы тронулись.
Весь день я думала только о том, как бы улучить подходящий момент для бегства. И сейчас была на взводе. Потому что скоро такая возможность наконец-то представится!
Мой план был прост. Когда машина остановится и двери фургона откроют, я драпану со всех ног. Я была уверена, что ни Карл, никто другой не станут меня догонять. Им с их бутылками будет просто не того.
Скоро мы были на месте. Фургон остановился, открылось маленькое окошко между кабиной и кузовом. В окошке показалось лицо Карла.
– Ну что, boys[17], бутылки приготовили? – спросил он.
Все нетерпеливо закивали, кроме меня и Берни. Мы были единственные, кому бутылок не выдали. Вместо этого нам всучили по железному пруту, чтобы разбить стеклянные двери дансинг-холла. Это облегчит работу тем, кто будет поджигать здание.
Я слышала, как Карл и его напарник вышли из кабины, и через несколько секунд Карл распахнул кузов.
– Ну, погнали! – крикнул он.
Началась давка, бандиты пихались: каждый хотел вылезти первым. Я плашмя упала на мостовую, но быстро встала на ноги. Мы были в самом центре Глазго, на широкой и прямой деловой улице, слабо освещенной мутным светом газовых фонарей. Вдали виднелся трамвай, который ехал в нашу сторону. В остальном улица была пуста.
Я бросила железный прут, оттолкнулась кулаками от земли и помчалась вперед. Скорее, только бы уйти!