Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Обычно посетители моего заведения не столь богаты и высокородны. — Она облокотилась на стойку, постукивая тонкими пальчиками с массивными золотыми перстнями. — Я не предполагала, что завтрак потребуется вам и вашим дамам раньше полудня, иначе бы попросила повара приготовить блюда поизысканнее.
От ее зоркого взгляда не укрылись филигранные платиновые запонки вампира, родовой перстень и прекрасный покрой костюма из дорогой и модной в этом сезоне ткани.
— Не стоит так беспокоиться, — Генрих Викторианович улыбнулся в ответ, — я достаточно неприхотлив, и меня вполне устраивает каша, тем более что мои спутницы вроде как всем довольны. А лично я хотел бы попросить у вас чашечку кофе, если имеется.
— Конечно! Для вас я даже сама его приготовлю! — Кикимора кокетливым жестом поправила кружевные манжеты на темно-лиловом платье и поспешила поскорее выполнить заказ дорогого гостя.
Плавно покачивая бедрами, Тиния прошествовала в крошечный уголок, сооруженный за стойкой. Специальный небольшой камень-артефакт исключительно для варки кофе был вмонтирован в столешницу и являлся гордостью хозяйки. Будучи страстной кофеманкой, она даже слегка прониклась расположением к симпатичному мужчине с таким прекрасным вкусом. Ее руки привычно насыпали в кофемолку зерна. Тонкий помол, ключевая вода и пузатая турка с замысловатым чеканным узором — настоящие сокровища истинного знатока кофейной магии.
— Попробуйте. — Она поставила перед Кроновым чашку кофе и тарелку с пшенной кашей. — Специально для вас по семейному рецепту, с корицей и ванилью.
— О-о-о! Какой божественный аромат! — Генрих Викторианович с наслаждением вдыхал запах свежесваренного кофе. — А скажите, любезная мадам…
— Зовите меня просто Тиния. — Кикимора всем своим видом выражала желание быть полезной такому состоятельному клиенту и сопровождающим его друзьям.
— Хорошо, мадам Тиния, — поправился Кронов, — я бы хотел узнать, не слышали ли вы чего-нибудь про особняк Мальдини? Вы ведь, как я понимаю, владеете этим заведением уже давно и, возможно, могли что-то узнать из разговоров постояльцев.
— Да здесь вся округа знает про тот особняк, — равнодушно отмахнулась Плеснивишна, наливая кофе и себе. — Раньше-то лес Мальдини принадлежал. Был у той семейки какой-то секрет, как не сойти с ума среди звенящих колокольчиков, да и слуги их все время собирали для каких-то экспериментов. — Она махнула рукой в сторону стены. — Там, за болотом, и стоит их старый дом. Не знаю уж, как и не развалился за столетие. Замагичен, наверное. — Кикимора с видимым сожалением оглядела свое заведение, думая, что ей совсем бы не помешала такая магия.
Кронов, обрадовавшись, что искать ничего не придется, тут же спросил:
— А как туда добраться можно? Я, знаете ли, интересуюсь древними памятниками архитектуры, увлечение у меня такое.
Поликарпыч, услышав это заявление, удивленно открыл рот, чтобы переспросить, но Зельда, решив, что рыбех просит добавки, снова сунула туда порцию пшенки.
— Какое интересное увлечение, — льстиво защебетала хозяйка постоялого двора, — но не думаю, что вам стоит туда идти. Место там опасное, дороги давно нет, да и кто туда ходить-то будет, там только развалины да хлам всякий. — Она отпила глоток, смакуя бодрящий напиток.
— Знаете, — она наклонилась к вампиру через стойку, — все боятся! Там, говорят, водится красная… ой, жуткая нечисть. — Кикимора попыталась руками обрисовать ужасы особняка, напомнив Кронову его утренние размышления. — С севера вроде в ту сторону дорога была в обход болота, но заросла уже. Там на опушке еще домик есть. Наезжает туда временами какой-то верзила нелюдимый. Ни разу ко мне на постоялый двор не зашел. — Тиния Плеснивишна неодобрительно хмыкнула. — Этот чудила вроде как лес охраняет. Только от кого? — Она вопросительно развела руками. — Это от леса надо всех охранять! И еще змей он ловит или уничтожает. — Женщина пожала плечами. — Змеелов какой-то, в общем, — всплеснув руками, она делано закатила глаза.
— Какая мерзость, — услышав о ползучих гадах, Зельда чуть не облилась чаем, — ненавижу змей! — Девушка аккуратно поставила чашку на стойку и нервно отряхнула светлое платье от несуществующих капелек.
Впрочем, профессору не пришлось долго уговаривать хозяйку, чтобы разузнать все возможные пути к особняку. Тиния подробно рассказывала все, что знала, не забывая добавлять все-все местные байки и страшилки об этом месте.
— Генрих Викторианович, — с лестницы раздался громкий уверенный голос Сусанны. Профессор нервно вздрогнул, как Зельда буквально секунду назад, и обреченно выдохнул.
«Да что ж такое! Только удалось хоть что-то выяснить, и я уже собрался незаметно улизнуть, как эта навязанная любимой матушкой мисс "план должен быть выполнен" опять объявилась на горизонте!»
— Генрих Викторианович, я придумала совершенно новый и абсолютно потрясающий конкурс! И в этот раз всё просто обязано пройти строго по моему плану! — Вишневые кудряшки спускающейся девушки забавно подпрыгивали, очки съехали на кончик носа, когда она, пробежав почти пол-лестницы, остановилась, оглядывая полупустой зал. Сусанна приметила одиноко сидящую Алису, веселую демонессу, вокруг которой как заведенный крутился почти весь персонал и даже парочка посетителей, и Кронова с Зельдой и карасем, на которых и сконцентрировала свое внимание.
— Я придумала прекрасное задание, в котором девушки могут проявить свои качества вне зависимости от их магии. — Распорядительница просто лучилась самодовольством, с неизменным блокнотом наперевес направляясь к пьющему кофе профессору.
Сегодня мисс Лонгрид, видимо находясь в особо приподнятом и романтичном настроении, надела платье своего излюбленного фасона с потрясающим принтом из крупных ярко-алых роз на желтом фоне такого лимонного оттенка, что при одном взгляде становилось кисло во рту.
— Я так понимаю, вы нам сейчас о нем расскажете? — с легкой иронией осведомился Кронов.
— О, новое задание! Люблю новые задания! — ЗаинтересованныйПоликарпыч выкрутил голову, следя глазами за приближающейся распорядительницей.
Зельда в это время как раз подносила ему очередную порцию пшенки и, не успев среагировать на резкий поворот, успешно размазала кашу по золотому боку и жабрам. Троллиха виновато засуетилась с платочком, а перепачканный карась как ни в чем не бывало утерся плавником, сгребая в рот размазанную еду.
— Все под контролем, — бормотал Карп. — С кашей я справлюсь сам.
— Полностью все детали я озвучу, когда конкурс начнется, — уверенно листая блокнот, заявила подошедшая к ним Сусанна, — я еще не все продумала. Но основные моменты, конечно, могу озвучить.
— Мы все внимание, правда, Поликарпыч? — Генрих Викторианович пытался за тонким ироничным сарказмом скрыть раздражение.
— Ффе фнимаие, — сквозь очередную порцию каши прошамкал карась, торопливо жуя и проглатывая. — Прямо жуть как интересно, — заявил он, озабоченно косясь на свою миску, в которой закончилась еда. — Предполагаю, что в этот раз они будут меня спать укладывать!