Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Губы Слепого Хью задрожали.
– Мне тоже можно отправиться с вами? Я смогу попасть в будущее?
– На сто тридцать восемь лет вперёд. Что скажете?
Лицо слепого Хью озарилось радостью.
– Да, сэр… Тысячу раз да!
– Прекрасно, – ответил дядя Перси. Он наклонился к Бекки с Джо и понизил голос, чтобы никто больше не услышал: – Честно говоря, я знал, что он так ответит.
Слепой Хью был слишком взволнован, чтобы услышать его слова. Он повернулся к другим пиратам и проревел:
– Я отправлюсь в путешествие в будущее, парни. Моё последнее путешествие! – Затем он притянул Джима к себе, и они целую вечность друг друга обнимали, сияя, пока остальные пираты вокруг них неистово ликовали.
Бекки, Джо, дядя Перси и Уилл наблюдали, как Слепого Хью и Джима во время прощания засыпают пожеланиями удачи и словами поддержки.
– Так что же с ними будет? – спросила Бекки, глядя на Слепого Хью и Джима.
– Они будут жить в 1857 году в Эдинбурге, на Хериот-роу, 16, с леди по имени Хилари Чемберс, вдовой моего друга, путешественника во времени. Она переехала туда после смерти своего мужа. Дело в том, что они с её покойным мужем Артуром всегда хотели детей, но не могли их завести. Она была в восторге, когда я рассказал ей о нашей ситуации, и настояла, чтобы Хью и Джим переехали жить к ней…
Некоторое время спустя взволнованные Слепой Хью и Джим последовали за Бекки и Джо в машину времени. Уилл сел впереди с дядей Перси. Бекки наблюдала, как пальцы Слепого Хью ощупывали каждый дюйм салона такси, а на его лице сияло детское удивление от новых материалов, текстур и запахов, до которых он мог дотянуться. Ей показалось, что Хью уже выглядит на десять лет моложе.
Дядя Перси опустил стекло в окне Берил.
– О, и последнее, джентльмены, после того как вы заберёте сокровища, не будете ли вы так любезны зайти вон в тот дом? – он указал в направлении дома Чёрной Бороды. – В ней остался маленький попугайчик, любящий ром, который мог бы стать прекрасным талисманом для вашего нового корабля.
Коротышка Джек Коппер усмехнулся.
– Считай, дело сделано, приятель. Я всегда хотел, чтобы у меня на плече сидел попугай.
Дядя Перси улыбнулся и ввёл новые координаты на временной панели Берил. Джим тревожно сжал руку Слепого Хью. Затем машина времени слегка вздрогнула, и с приборной панели полились потоки голубого и белого света.
– Расскажи, что происходит, Джим, – попросил Слепой Хью.
Джим, как заворожённый, наблюдал, как свет закручивается перед его глазами.
– Это похоже на падающие звезды, мистер Ливси, сэр, – выдохнул Джим. – На полёт по ночному небу, полному падающих звёзд.
Бекки и сама бы лучше не описала.
Берил материализовалась на длинной улице, застроенной большими домами из серого камня с террасами. Окна домов выходили на юг, и из них открывался вид на большой парк, границы которого охранялись деревьями и густой изгородью. Плотный, влажный туман окутал всё вокруг, скрыв небо и придав происходящему жутковатый, потусторонний вид.
– Где мы? – спросила Бекки.
– Половина четвёртого утра, первое декабря 1857 года, – ответил дядя Перси. Он вышел из машины, открыл задние дверцы и указал на соседнее здание. – Хью, Джим, добро пожаловать в ваш новый дом.
Джим помог Слепому Хью подняться со своего места и выйти на улицу. Затем он посмотрел на дом, и его глаза округлились от удивления.
– Мы будем здесь жить?
– Всё верно, Джим, – подтвердил дядя Перси.
– Я никогда не видел ничего более величественного, – тихо добавил Джим, когда рука Слепого Хью легла ему на плечо.
Дядя Перси улыбнулся.
– Теперь, Хью, вы будете жить у Хилари, моей старой подруги, столько, сколько захотите. Я открыл счёт в банке на ваше имя на весьма приличную сумму денег на случай, если вы захотите переехать, хотя сомневаюсь в этом. – Он бросил на Бекки очень любопытный взгляд. – В любом случае, нам скоро нужно будет уехать, так что, кажется, самое время вам познакомиться с Хилари, не так ли?
Бекки, Джо и Уилл попрощались и наблюдали, как дядя Перси помог Слепому Хью и Джиму подняться по дюжине ступенек к большой входной двери, в которую он дважды постучал. Внутри зажёгся свет, и в дверном проёме показалась высокая привлекательная женщина лет шестидесяти. Хилари Чемберс широко, доброжелательно улыбнулась и приветственно обняла Джима и Слепого Хью, прежде чем проводить их в холл. Затем она повернулась и что-то прошептала на ухо дяде Перси, указывая на соседний дом. Они вместе рассмеялись. Дядя Перси всё ещё посмеивался, когда вернулся к машине времени.
Бекки выглядела озадаченной.
– Что смешного?
– О, это просто прекрасно. Не ожидал такого.
– Что прекрасно? – нетерпеливо уточнила Бекки.
– Ну, на протяжении всего нашего путешествия я замечал любопытные параллели с одной приключенческой историей о пиратах. Самой, кстати, известной историей о пиратах.
– Ты имеешь в виду «Остров сокровищ»? – спросил Джо.
– Разумеется, – ответил дядя Перси. – Я имею в виду, у нас был Слепой Хью вместо Слепого Пью, Коротышка Джек Коппер вместо Длинного Джона Сильвера, попугай мистер Флинт вместо капитана Флинта. Подобных небольших совпадений предостаточно.
– И что? – заинтригованно поинтересовалась Бекки.
– Хилари сейчас сообщила мне, что Роберт Луис Стивенсон, автор «Острова сокровищ», живёт по соседству, в доме номер 17. Он пока маленький мальчик, но Хилари сказала, её пригласили в дом Стивенсонов завтра на ужин. Какова вероятность, что наш Джим и юный Роберт подружатся?
Бекки с Джо тоже рассмеялись.
– Значит, «Остров сокровищ» появился благодаря нам? – догадался Джо.
– Он появился благодаря тому, что Роберт вырос по-настоящему одарённым писателем с недюжинным воображением, но я думаю, без нас тут всё-таки не обошлось. Так как, хотите посмотреть, где я зарыл Ящик Пандоры? По счастливой случайности мы можем в то же время проведать Брюса. Он находится там уже три недели и чувствует себя намного лучше.
– Да, конечно, – одновременно кивнули Бекки и Джо.
Дядя Перси широко улыбнулся.
– Если связь с «Островом сокровищ» вас удивила, то подождите, пока не увидите ещё кое-что…
Берил снова возникла в узком тёмном переулке, окружённом с обеих сторон высокими стенами. Вся компания быстро выбралась наружу, и дядя Перси щёлкнул инвизиблем. Затем он направился к выходу из переулка в сторону