Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А где майор Форц? — озираясь по сторонам, спросила леди Джейн. — Он обещал мне рецепт ягодной настойки. Милочка, сходи позови майора, — остановив одну из служанок, велела тетушка. — Скажи, мы его ждем.
— Боюсь, майор уже уехал, — ответил Рольф.
— Как? А почему он не попрощался? И лорд Каллеман тоже исчез, а ведь я собиралась с ним серьезно поговорить.
— О чем, тетушка?
— Ну как же? О дорогах Бреголя. И об этих ужасных шумных мобилях. Не понимаю, что вы все в них нашли? Грохот, грязь, дым — ужас какой-то!
С каждой минутой леди Джейн все более оживала и становилась похожей на себя прежнюю.
Рольф усмехнулся, и я едва удержалась от улыбки.
— Тетушка, обещаю, я все передам Каллеману, — сказал муж.
— Смотри, Рольфи. Я на тебя надеюсь, — кивнула тетушка. — Ну, все, целуй меня, — тут же перебила она саму себя и подставила щеку. — И ты, Софи. И подумай над моими словами, хорошо? Рендоллу нужны наследники, — чуть тише добавила она и снова прослезилась.
Мы расцеловали леди Харлоу, Эндрю взял мать под руку, и эти двое наконец покинули Рендолл.
— Софи, ты ведь не будешь против, если какое-то время мы поживем без гостей? Скажем, первые года три? — Усмехнулся Рольф, глядя на закрывшуюся дверь.
Я улыбнулась.
— Можно и все пять. Рольф, а где Каллеман?
— Полагаю, в кабинете. Идем.
— Как думаешь, разбирательство затянется надолго? Может, я пока поеду в Бреголь и заберу детей?
— Одна? Нет, Софи. Не торопись, мы сейчас узнаем, что решил Эрик, а потом сразу же порталом перейдем в столицу. Не волнуйся, мы все успеем.
Муж обнял меня и потянул за собой к кабинету. Правда, дойти до него мы не успели.
— Это произвол! Вы ошиблись, лорд Каллеман, и арестовали невиновного!
Голос Форца звучал с неприятными взвизгами. А сам майор, которого вели двое полицейских, выглядел крайне раздосадованным. Его круглое полное лицо побагровело, глаза налились кровью, маленькие губы кривились, и мне показалось, что еще немного, и майора хватит апоплексический удар.
Полицейские, сопровождающие арестованного, не реагировали на его крики, но Форца это не останавливало. Стоило ему увидеть нас с Рольфом, как он тут же попытался разжалобить моего мужа.
— Рольфи, ну хоть ты им скажи! Это же ошибка! Я ни в чем не виноват! Подумай, что сказал бы твой отец, если бы увидел этот произвол?
— Боюсь, майор, отец попросил бы лорда Каллемана ужесточить меры вашего пребывания в тюрьме и вынести самый строгий приговор, — ответил Рольф, и в его голосе прозвучала сталь.
— Рольфи, ты все не так понял! — Выкрикнул Форц. — Меня оклеветали! Извратили каждое слово! Да отстаньте вы от меня! — Напустился он на полицейских. — Куда вы меня тащите?
— Извольте следовать к мобилю, майор. Не усугубляйте свое положение сопротивлением, — посоветовал ему один из стражей порядка, подталкивая вперед.
Форц принялся спорить с ним, но мы с Рольфом не стали наблюдать за его истерикой и вошли в кабинет.
Каллеман расхаживал вдоль окон и напоминал орла, запертого в клетке.
— Вальц, что значит, ты не знаешь, где она? — Взволнованно спрашивал глава магполиции, используя переговорный перстень. — Рес, я для чего вас держу? Как можно было ее упустить? Запомни, если с леди Эвелин что-нибудь случится…
В этот момент Каллеман бросил взгляд в окно, замер, а потом побледнел и кинулся к выходу.
— Эрик! Что происходит? — Крикнул Рольф ему вслед, но Каллеман даже не ответил.
Он стремительно выскочил из кабинета, и дверь громко захлопнулась за его спиной.
— Кажется, снова что-то случилось.
Я посмотрела на мужа. А тот прищурился, бросив взгляд в распахнутое окно, и усмехнулся.
— И я даже знаю, что, — ответил он, подводя меня к проему.
Я выглянула и понимающе улыбнулась. По двору к дому шла белокурая девушка в изящном дорожном костюме, а ей навстречу бежал Каллеман. Точнее, он почти летел, как никогда напоминая хищную птицу.
— Эви!
Мать-Заступница, вот уж не думала, что в одном коротком имени может уместиться столько эмоций…
Глава магполиции схватил жену в охапку и прижал к себе.
— Эви, что ты творишь? — Донесся до нас его взволнованный голос. — Я чуть с ума не сошел! Почему ты не отвечала на вызовы? Рес! Я с тобой поседею. Маленькая, ну почему ты снова сбежала от охраны?
— Эрик, между прочим, это я с тобой поседею! — Послышалось в ответ. — Вот куда ты пропал? Разве так сложно активировать перстень и сказать хоть пару слов? Я же волнуюсь. Каждый раз, когда ты уезжаешь на очередное задание, я места себе не нахожу. А тут вообще исчез. И наши все молчат. И охрана.
— Эви, любимая, прости. Я не знал, что так выйдет, тут не было связи.
Каллеман оправдывается? Даже не предполагала, что он на такое способен.
Что ответила его жена, я не расслышала, а вскоре мы с супругом и вовсе отошли от окна, чтобы не подсматривать за страстно целующейся парой.
— Рольф, а ведь это настоящее чудо, — тихо сказала мужу. — Встретить свою любовь. Не пройти мимо. Не разминуться. Поверить.
— Знаешь, Софи, я иногда с ужасом думаю о том, что было бы, если бы в тот первый день ты испугалась и ушла.
В глазах мужа мелькнули алые искры, выдающие волнение.
— Ну, ты не проиграл бы пари, — усмехнулась в ответ. — Эх, знала бы, поставила бы на кон что-нибудь более существенное.
— И что же?
Ответить на этот вопрос я не успела.
— Рольф, леди София, вы не против, если к нам присоединится моя жена? — Спросил вошедший Каллеман и ввел в кабинет немного смущенную девушку.
Ее щеки нежно алели, а губы казались припухшими.
— Надеюсь, я не помешаю? — Спросила она и улыбнулась так, что ее зеленые глаза отразили и эту улыбку, и сияние ламп, и тепло весеннего дня. — Леди Стейн, рада с вами познакомиться. Эрик тепло о вас отзывался и говорил, что лорду Стейну очень повезло, — сказала гостья.
— Леди Каллеман, я тоже рада знакомству.
Я улыбнулась в ответ, потому что по-другому просто не получилось бы. Эвелин располагала к себе. И, несмотря на то, что она была очень молода, в ней чувствовались сила и мудрость, которые приобретаются только с годами. Или с опытом.
— Что ж, давайте присядем, — предложил Рольф и велел застывшему у двери дворецкому: — Хубер, чай.
А когда слуги принесли чашки и я разлила чай, Каллеман смог, наконец, рассказать нам подробности того, как вышел на Форца.
— Мне это дело сразу не понравилось, — сделав глоток, сказал глава магполиции. — Ни одной зацепки, все ниточки обрываются, и вроде как происшествия друг с другом не связаны. Поначалу я даже решил, что у нас два преступника, действующих независимо друг от друга. Самые подходящие кандидаты были, разумеется, Харлоу. Два года назад Эндрю связался с одной певичкой и промотал на нее почти все свое состояние, и теперь его мануфактура на грани разорения и вот-вот уйдет с молотка. Леди Джейн тоже успела наделать долгов. Мелких, но они накопились в приличную сумму, и требуют немедленного погашения. После того взрыва я тщательно проверил обоих, правда, ничего не нашел. Поэтому приставил наблюдение, в надежде, что эта парочка чем-то себя выдаст. И на приеме за ними следили. Так что каллига — точно не их рук дело. Но тогда возникает вопрос — чьих?