Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы? Не переживайте, мэм.
— Возвращаю вам ключ и ухожу. Устроилась в гостинице и больше не буду беспокоить, — заверила я её.
— Хорошо, — кивнула она.
— Вы ничего не слышали о мистере Монтгомери?
— Нет, ничего, — ответила она, рассеянно, думая о чём-то о своем.
Я хотела было спросить, не случилось ли чего в доме вчера вечером или ночью, но не стала, решив, что если бы она что-то знала, то поделилась бы со мной, как с непосредственной участницей событий. А раз не спешит делиться, скорее всего, ничего не знает.
— Тогда… я пойду, спасибо вам за всё, — сказала я.
Миссис Хоуп словно очнулась ото сна, всплеснула руками и вдруг предложила выпить чаю, прежде чем я покину дом. Отказываться было неловко. Экономка засуетилась, бросилась на кухню, я прошла вслед за ней, села на диванчик у стола, решив не вмешиваться в процесс.
— В какой гостинице вы остановились? — спросила миссис Хоуп, поставив на стол чашки и корзинку с печеньем.
— В «Eagle House», — ответила я.
Она кивнула. Обстановка располагала к разговору. У меня имелась пара вопросов, которые хотелось бы задать.
— Могу ли я спросить… Вы давно работаете у Джеймса?
— Нет, не очень давно, — ответила она. — Берите печенье, я сама испекла.
— Очень вкусно, — похвалила я, откусывая суховатое печенье, щедро сдобренное корицей и ещё какой-то пряностью. Не смогла вспомнить, как звучит корица по-английски. Задала общий вопрос, пользовалась ли она пряностями. Миссис Хоуп сообщила какие-то названия, я с понимающим видом закивала головой и заулыбалась, подтверждая, что именно этими приправами пользуюсь и сама, когда занимаюсь выпечкой.
И всё же, почему Джеймс не сообщил ей о моём приезде? Ведь он ждал меня и, кажется, радовался, значит, должен был подготовить комнату в доме и предупредить экономку. Забыл? Образ общительного и довольно скрупулёзного Монтгомери, каким он показался при встрече, никак не вязался с такой забывчивостью и легкомыслием. Или я слишком многого хочу от мужчины? Ему и в голову не пришло предупредить экономку? Зато пришло в голову исчезнуть без следа. Разъярив себя такими мыслями, задала волнующий вопрос:
— Неужели Джеймс ничего не говорил о том, что я приеду?
Она отрицательно покачала головой и спросила, не добавить ли мне чаю. Я отказалась, поблагодарила и поднялась с места. Разговор всё равно не клеился, и мне было пора уходить.
— Куда вы пойдете? — спросила миссис Хоуп.
— Погуляю по городу…
— Вас подвезли сюда или вы сами добрались?
— Кто мог меня подвезти? — спросила я, тотчас подумав, что вчера-то как раз меня подвезли.
— Ну… не знаю, — сказала она.
— Я приехала на автобусе, остановка недалеко, — объяснила я с наглостью коренной жительницы, объясняющей приезжей особенности работы городского транспорта.
— Знаю, — кивнула она.
— Хорошо, — подвела я итог и двинулась к выходу.
— Вы забрали все вещи? — спросила вдруг миссис Хоуп.
Я вопросительно уставилась на неё.
— Я что-то оставила? Вы были здесь вчера после моего отъезда?
— Нет-нет, просто… подумала… не забыли ли вы что-нибудь?
Приятная забота… Нарды! Мои нарды? Но откуда она может знать, что они пропали? Или я опять неправильно поняла?
— Вы имеете в виду, — медленно начала я, старательно выговаривая слова, — что я позабыла какую-то свою вещь, а вы её нашли?
— Свою вещь? Нет, нет, я просто спросила, на всякий случай… на всякий случай.
Миссис Хоуп улыбнулась, но как-то через силу, словно объективу фотоаппарата, когда занудный фотограф упоминает сыр, или по старинке обещает появление загадочной птички, которую никто никогда не видел.
Если она не знает о пропаже моих нард, то зачем спрашивает о забытых вещах? Если знает, отчего не сказать прямо, а не ходить вокруг да около? Мы напоминали двух дипломатов, которые не могут закончить разговор, потому что каждый желает поставить свою точку.
— До свидания, миссис Хоуп, мне пора, — в очередной раз сказала я, так и не упомянув про потерянные нарды.
Причину своей сдержанности объяснить не могла, поступала интуитивно или из упрямства. Я шагнула в прихожую, и в следующую секунду произошло нечто неожиданное. Экономка, как ниндзя, кинулась в сторону двери, перегородив проход своим хрупким телом.
— Вы никуда не пойдете!
Я ошеломленно уставилась на неё, кажется, даже открыв рот. Сплю и вижу сон или не понимаю по-английски?
— Что? Что вы сказали? — по-русски пробормотала я.
— Я вас не понимаю! — воскликнула она, перегораживая дверь.
«Дворецкий сделал это!» — мелькнула в голове сакраментальная фраза. Я замерла, совершенно растерявшись. Не драться же с экономкой за право свободного выхода из этого проклятого дома! Миссис Хоуп, судя по всему, была настроена весьма решительно.
— Что вы хотите? — спросила я. — Это вы взяли мои нарды?
Она уставилась на меня. Может, в запале я снова спросила по-русски? Я собралась повторить вопрос, но миссис Хоуп вдруг сменила гнев на милость, резко, словно сдулась.
— Ваши нарды? Извините. Я… я, погорячилась. Мне нужно с вами поговорить, это важно.
Отчего было не сделать это за чаем, если есть что-то важное для обсуждения, а не устраивать спектакль?
— Это касается Джеймса? — спросила я.
Она кивнула и виновато улыбнулась:
— Пойдемте в гостиную?
— Да, хорошо, — неохотно согласилась я.
По правде говоря, мне хотелось поскорее убраться из этого дома, но наши желания не часто совпадают с необходимостью. Я присела на диван, положив на колени сумку, в полной боевой готовности. Миссис Хоуп устроилась напротив на стуле.
— Вы что-то знаете о Джеймсе? — начала я. — Что? С ним всё в порядке? Или…?
— Понимаете… — сказала она и замолчала, словно прислушиваясь. — Я не знаю, что случилось с Джеймсом, но… разговор касается его собственности.
— Его собственности? — ошеломленно переспросила я. — Но…
Я чуть не добавила: «при чём тут вы?», но осеклась, решив избежать грубости.
— Вы же знаете, о чём я говорю, — заявила миссис Хоуп, теребя пальцы, словно пытаясь их согреть.
— Конечно, не знаю.
— Знаете! — в голосе её прозвучало что-то тревожное.
И это называется важный разговор? Скорее, похоже на допрос.
— Миссис Хоуп, — сказала я, стараясь сдержать дрожь в голосе, — вы делаете что-то странное. Я … я не понимаю, что вы хотите.
— Что я хочу? Чтобы вы вернули то, что взяли!
Она вскочила, вылетела из комнаты, я тоже поднялась с места и мысленно заметалась, не зная, что предпринять: бежать следом или остаться. Пока я сомневалась, теряя драгоценные секунды, миссис Хоуп явилась в гостиную… с моими нардами в руках. Она поместила их на столик, спихнув на