Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно… — уже пятясь к машине, куда садились Брай и Джерри, произнёс Джон. — Продержитесь час-полтора, и я вас вытащу.
— Вытащим! — пообещал Джерри. — Даже если придётся брать управление полиции штурмом.
Судя по выражению его лица, он бы не остановился и перед этим. Неожиданно это меня успокоило.
Глава 15. Знакомство с полицией
В камере было довольно холодно, но, к счастью, чисто и сухо. К счастью, потому что мебели здесь не было, и мне пришлось сесть прямо на пол. Так я и сидела, по-турецки скрестив ноги, и разглядывала разрывы на своих брюках, оставленные демоницей Эзалой. Вид у меня, наверно, был несколько придурковатый, но обмануть этим инспектора Мелиса я не надеялась. Наша беседа складывалась не слишком хорошо, но мы оба демонстрировали терпение, свойственное всем интеллигентным людям.
— Послушайте, мисс Бентли, — мягко, словно делая мне изысканный комплимент, произнёс он. — Почему вы не хотите пойти мне навстречу, как я пошёл вам? Я позволяю вам сидеть в удобной для вас позе, вам удалось избежать довольно унизительных процедур регистрации, применяемых ко всем, кто попадает сюда. К вам даже не применяются меры физического воздействия, а вы продолжаете упираться… И не цените моего снисхождения к вам.
— Я ценю, — вяло соврала я и уныло взглянула на металлическую пластинку детектора лжи, прикреплённую к моей руке грязными ремнями. Кожа под ней неприятно зудела. Мне вовсе не хотелось спорить с ним. Я могла бы конечно сказать, что мне куда удобнее было бы на диване, и что никто не мешает ему подвергнуть меня регистрации, если я скажу то, что он жаждет услышать, или мерам физического воздействия, если не скажу. Но зачем нарываться? Мне нужно протянуть полтора часа, которые уже начали казаться мне вечностью. Мелис уже бог знает сколько стоял надо мной или шатался по камере из угла в угол, словно это его, а не меня засадили в клетку.
Он был не похож на других, обычных фергов. Нет, у него, конечно, была нежная голубая кожа, под которой светились синеватые вены. Его глаза были огромными, как у эльфа. Или как у ферга. Фиолетовые, с поволокой и длиннющими густыми ресницами. Его тёмно-синие, почти чёрные волосы были кудрявыми и блестящими. Но в остальном он всё же больше походил на землянина, то ли из-за того, что именно с ними ему приходилось много работать, то ли так на него повлиял его закадычный дружок Билли Джо, при одном воспоминании о коем меня бросало в нервную дрожь. Скорее всего, Мелис не летал на драконах, и у него не было необходимости следить за весом, а потому в противоположность предкам и большинству сородичей парень он был накаченный с широкими плечами и сильными руками. К тому же, он явно не опасался утратить самобытность, свойственную его народу, и в отличие от собратьев, говоря на чужом языке, не переводил на него дословно родную речь. Довольно странно было не слышать из его уст всех этих «колесниц», «воинов», «вдохновенных посланцев», «благоволящих богов» и прочего выпендрёжа. Мелис говорил на отличном космолингве, без малейшего напряжения перескакивая на английский с бруклинским акцентом или на уличный «арго» Пикфордской мясорубки, состоящий из смеси всех языков и наречий, известных в Объединении Галактики.
Парнишка он был начитанный, натренированный и бывалый. Носил чистый с иголочки шёлковый костюм, подозрительно похожий на парадные каратэги тренеров по восточным единоборствам среднего уровня. Его галантность меня не вдохновляла на чистосердечные признания, хотя бы потому, что, посмотрев на меня честными глазами, он спросил, есть ли у меня оружие, и пообещал, что если я скажу правду, то обыскивать меня не будут. Я, конечно же, соврала, но с очень искренним выражением лица, а он меня всё-таки обыскал. Ничего не нашёл, но не смутился. Я тоже не смутилась, потому что и более умные ребята не могли обнаружить на мне потайную кобуру с «оленебоем». Налорант он за оружие не принял, но всё равно отобрал, и я подумала, что если он попытается его зажать, я оторву ему его кудрявую башку и подарю Джерри в качестве украшения для кабинета, если у Джерри есть кабинет.
Теперь он в очередной раз остановился передо мной и сообщил:
— Вы опять лжёте.
— У вас детектор барахлит, — грустно вздохнула я.
— Может быть, — кивнул он и доверчиво поделился своими проблемами: — Здесь всё барахлит. Муниципалитет совсем не выделяет средств на борьбу с преступностью.
Сочувствовать ему я не стала. Просто в очередной раз попыталась стянуть края разрыва на брюках, но как только отпустила, он снова разошелся. Я расстроено взглянула на Мелиса.
— Вы о чём-то хотели меня спросить?
— Ваше имя Лора Бентли, вы живете на Рокнаре, и тот тип, который был арестован вместе с вами, ваш муж Кристофер Джордан? Так?
Я кивнула.
— Он археолог. Вы прилетели сюда в качестве туристов. Машину взяли напрокат в фирме Хенга. У завода оказались случайно. Так?
— Нет, у завода мы оказались не случайно, — в очередной раз повторила я. — Мы хотели на него посмотреть, потому что нам сказали, что там была авария, и погибло много народу. На Рокнаре нет таких мест. Мне было интересно, и я попросила мужа отвезти меня туда. Мы сидели в машине и смотрели на завод издалека, обсуждая тот факт, что ничего особенного в этом заводе нет. А тут и рвануло. Я хотела пойти посмотреть на руины поближе, а муж сказал, что пора сваливать. Пока мы спорили, приехали вы. Вот и всё.
Весь этот бред был вполне в духе Киоты, и я плела его, не опасаясь, что меня уличат во лжи. На детектор мне было крупно наплевать.
— В фирме Хенга ваша машина не зарегистрирована. — сообщил Мелис, всё так же доверчиво глядя на меня. — А один из сотрудников фирмы признался, что ему дали пятьдесят кредов, чтоб он подтвердил факт передачи вам машины, если этим кто-то будет интересоваться.
— За пятьдесят кредов здесь можно взять напрокат три машины, — заметила я. Его блеф не мог меня смутить, поскольку я слишком хорошо знала педантичность Джона. Он бы не дал нам столь липовое прикрытие.
—