Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пусть твое будет. Ты же все равно за него платила.
Рэй Линн вскинула руки:
– Нет! Я не могу его взять.
Корнелия приложила платье к плечам Рэй Линн и пробормотала, как будто рассуждая сама с собой:
– Пожалуй, немного ушить надо. Ты ведь поменьше меня.
– Корнелия, а ты, случайно, не проверила карманы моего комбинезона перед тем, как сжечь?
Корнелия все вертела в руках платье, прикидывая, как его подогнать по фигуре, но остановилась, услышав тревожные нотки в голосе Рэй Линн.
– Нет, а что?
Рэй Линн опустила голову. Последние деньги пропали.
– Ничего, – сказала она. – Я подумала, не оставила ли там кое-что, но теперь припоминаю: кажется, дома лежит, в номере сорок четыре. Наверное, пора решать, что мне делать дальше. Поговорить с Пиви. Не могу же я жить в секции для холостяков, теперь-то уж никак.
– Ну нет, нельзя тебе уходить! – возразила Корнелия. – Я как раз думала: ты же можешь помогать мне по дому, вот как сегодня. Я была бы ужасно благодарна. По крайней мере, пока ты не решишь, что делать дальше.
Будь Корнелия единственной хозяйкой в доме, Рэй Линн согласилась бы не раздумывая, но ее смущал Отис и то, как он обходится с женой. Удастся ли Рэй Линн не обращать на него внимания? Работа, конечно, сильно выручила бы ее сейчас. Корнелия была, кажется, разочарована тем, что Рэй Линн не торопится с ответом, и та поспешно пояснила:
– Не уверена, что эта идея понравится всем.
– А-а. Ты про Отиса.
Рэй Линн бросила на нее виноватый взгляд.
Корнелия предложила:
– Посмотрим, что он скажет, когда попробует то, что ты приготовила. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок. Это моя мама так говорила.
Вот в этом-то и беда. Хорошо, когда у мужчины есть сердце, а если нет? Впрочем, эту мысль Рэй Линн оставила при себе.
Глава 23. Дэл
Десять дней прошло с тех пор, как он вытащил ее из этого ада, не зная, доживет ли она до рассвета. Вскоре она быстро пошла на поправку, и когда Дэл понял, что она будет жить, его мысли снова вернулись к работе. Мало-помалу он начинал привыкать к своим людям, а они к нему. Со временем подрубщики и работать стали усерднее. Дэл разузнал их имена, имена их жен и переписал в учетную книжку. Экклезиаст – Бофорт Пинделл, жена Говардена. Большая Шишка – Гарольд Фуллер, жена Минни. Сладкая Штучка – Хорас Паркс, жена Лорна. Джин-Тоник – Роджер Робисон, жена Фейт. Пока он расспрашивал, работники поглядывали на него с любопытством. Ему хотелось знать их настоящие имена, это казалось естественным и необходимым. Вне работы Риз всегда обращался к ним по имени.
Он подстрелил несколько белок и пару опоссумов и раздал рабочим, а однажды, после долгого жаркого дня, наловил целую гору лещей в одном из прудов, которых было множество вокруг лагеря. Столько рыбы ему было не съесть, и он завернул в хижину Сладкой Штучки. Домишко весь, от крыши, покрытой хлопающей на ветру просмоленной бумагой, до стен, сбитых из деревянных планок, выглядел таким хлипким, что, казалось, вот-вот рухнет. В стенах зияли большие щели, заткнутые бумагой и еще какой-то дрянью, и Дэл был уверен, что зимой тут будет немногим теплее, чем на улице. Сладкая Штучка сидел на чурбаке под сосной и курил сигарету.
Дэл окликнул его:
– Эй, Хорас, я тут рыбки раздобыл. Хочешь?
Тот встал.
– Лорна как раз только что говорила: почему бы мне не пойти да не наловить нам рыбы.
Вышла Лорна, вытирая руки полотенцем.
– Здрасьте, мистер Дэл.
Риз протянул ей рыбу:
– Вот, лещей вам принес, свеженьких – только что поймал.
Лорна спустилась с крыльца.
– Вот спасибочки-то. Не останетесь ли с нами поесть? Я и лесное рагу приготовлю.
Дэл улыбнулся.
– Вот это я последний раз пробовал еще мальчишкой. Останусь, пожалуй.
Он уселся на другой чурбак рядом с Хорасом, и они принялись чистить рыбу. Мимо проходил Нолан. Он, ни слова не говоря, прикатил чурбан из дровяника, уселся и присоединился к ним. Все трое работали молча, а Лорна тем временем бросила куски сала в черный котелок и развела костер. Когда огонь разгорелся, она обваляла сало в кукурузной муке и стала жарить, подливая в котел кукурузное тесто. В ожидании ужина Дэл, Нолан и Хорас беседовали под соснами о погоде и о работе. Наконец Лорна подала рыбу, по две штуки на оловянных тарелках, и беседа прервалась: мужчины тут же набросились на еду. Лорна поставила на деревянный ящичек перед ними лесное рагу – блюдо из дичи, лука и кукурузного хлеба, а в придачу еще несколько соленых огурчиков. Проглотив кусочек рыбы, Дэл всякий раз заедал его огурцом и хлебом, а затем подцеплял вилкой рагу.
Наконец он отставил тарелку и сказал:
– Кажется, такой вкуснятины я не ел с тех самых пор, как пришел сюда.
Хорас похвастал:
– Лорна у меня мастерица готовить.
– Здорово вкусно, – похвалил Нолан.
Лорна обратилась к Дэлу:
– Мы очень благодарны, что вы о нас позаботились.
Нолан вскинул голову.
– Это ты, что ли, рыбы наловил?
– Ну да, – ответил Риз.
Нолан больше ничего не сказал, и разговор перешел на истории о рыбалке. Самую интересную рассказала Лорна:
– Мой отец как-то поймал сома с меня ростом, мне тогда еще и пяти лет не было. Вся семья одной рыбой наелась – а это вам не шутки, у мамы-то, кроме меня, еще десятеро ребятишек было.
Они рассказали еще несколько историй, а потом Дэл надел шляпу и встал.
– Посидел бы еще, – сказал он, – да нужно же и поспать хоть немного. Спасибо за ужин.
Другие остались сидеть и разговаривать, а он пошел домой, и его мысли снова свернули к Рэй Кобб. Никак она не шла у него из головы. Слишком часто он о ней думал, и всегда с каким-то странным чувством: никак не мог привыкнуть к мысли, что она не та, за кого он ее принимал. Навестить ее, что ли, подумал он. Может, тогда все это как-то уложится в голове.
На неделе, во время обеденного перерыва, он заехал к Риддлам верхом на Руби. Корнелия во дворе развешивала белье. Увидев Дэла, она прервала работу и подошла к нему.
– Все хорошо у нее, – сказала она.
– Рад это слышать, – кивнул Дэл.
Корнелии не пришлось больше ничего говорить: из-за угла дома, где у