Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что делать?
Алек хочет верфь. И «Пегас». И получит то и другое, не потратив и цента, если женится на ней.
Девушка остановилась, покачивая головой. Это бесконечное перебирание одних и тех же мыслей ни к чему не приведет. Алек и без того очень богат — по крайней мере она так предполагает — и, если это правда, может вполне обойтись и без верфи Пакстонов. В крайнем случае без труда приобретет другую. И при этом вовсе не будет обязан связать себя с женщиной, которая, по всей видимости, даже не в его вкусе.
Но что, если она все-таки забеременела? Ну что ж, поступит, как Алек, возьмет свое дитя и отправится путешествовать по морю в поисках одного приключения за другим. И малыш вырастет совсем как Холли, не по годам смышленым, чрезмерно честным и открытым, добрым и милым. Но кто согласится пойти к ней в команду? Лишь слепцы, которые смогут поверить, что она тоже мужчина.
Джинни ускорила шаг. Глупо беспокоиться о том, что все равно нельзя изменить.
— Как, мисс Пакетов, вы не боитесь дождя?
При звуках голоса Лоры Сэмон Джинни обернулась:
— Здравствуйте, миссис Сэмон. Кажется, осталось совсем недолго до того, как небеса разверзнутся. Лора небрежно махнула рукой:
— Не могу выразить, дорогая, как сожалею о смерти вашего отца. Надеюсь, вы чувствуете себя лучше.
— Да, благодарю вас.
— Судя по одежде, вы опять побывали на верфи отца?
— Это теперь моя верфь, Лора, — поправила Джинни, зная, что это правда, пусть только и на двадцать шесть дней.
Лора была одета в модное платье для улицы из темно-зеленого бархата с черной бархатной отделкой и шляпку с высокой тульей в тон. Длинное черное страусовое перо изгибалось у самой щеки. Она выглядела восхитительно, именно такие женщины нравились Алеку.
Лора продолжала с рассчитанной беспечностью, которая, правда, не могла бы обмануть даже ее собственную мать:
— Насколько мне известно, барон Шерард гостит у вас. Крайне необычно, мисс Пакетов, учитывая ваши изменившиеся обстоятельства.
— Его дочь — превосходная дуэнья.
Джинни вспомнила о появлении Холли сегодня утром и подумала о том, как был бы расстроен ее отец, ворвись девочка в спальню накануне вечером.
— Его дочь! Не понимаю! Что…
— Его дочь — прелестная малышка. И прекрасно справляется с отцом. Отдает приказы и требует немедленного повиновения. Да, уверяю вас, барон полностью зависит от нее.
— Никто мне о ней не говорил, — пробормотала Лора скорее себе, чем Джинни.
В этот момент ей на нос шлепнулась дождевая капля, но женщине явно не хотелось уходить, и она продолжала настаивать:
— Видимо, барон — вдовец и девочка — законная дочь?
— Совершенно верно.
— Вот как! Но, дорогая, тем не менее он не должен оставаться в вашем доме. Я подумала, что кто-то обязан сказать вам…
Джинни страстно захотелось вырвать прелестный зонтик у Лоры и захлестнуть им очаровательную шейку.
— Это не играет роли, — бросила она.
— Правда, у вас репутация достаточно эксцентричной особы, дорогая, но это заходит слишком далеко. Я, конечно, пойму, но другие — вряд ли. Барону необходимо вернуться в «Шаунтин инн» Или купить дом.
— Вам следовало бы сказать ему об этом, Лора. Почему бы не прийти к нам на чай сегодня днем? Барон тоже будет, и вы сможете объяснить как можно точнее все, что он должен и не должен делать.
— Как мило с вашей стороны, дорогая! Знаете, я, пожалуй, приму ваше приглашение. Обязательно. До свидания, мисс Пакстон.
— В четыре часа, миссис Сэмон, — ответила Джинни так же вежливо. — Не попадите под дождь.
Через полчаса Джинни сообщила Алеку о радостном событии, ожидающем его. Она немного промокла, но успела прийти до того, как разразился ливень. Алек, нахмурясь, молча глядел на нее.
— Кто такая миссис Сэмон, Джинни? — спросила Холли, поднимая голову от книжки детских стихов, которую ей дала миссис Суиндел. — Ужасно смешное имя.
— Эта леди вовсе не похожа на холодную рыбу и просто восхищается твоим отцом, Холли. И не хочет, чтобы он сделал что-то, могущее вызвать неудовольствие балтиморского общества.
— Она хочет папу, — объявила Холли с простодушием пятилетнего ребенка. — Я так много раз видела это, Джинни. Бьюсь об заклад, она даже скрыть этого как следует не умеет. Да, папа, она хочет тебя.
— Она его уже получила, — ответила Джинни так тихо, что расслышал лишь Алек. — Поэтому незачем больше трудиться.
Алек одарил ее медленной ослепительной улыбкой.
— Эта женщина станет причиной твоей смерти, — процедила Джинни сквозь стиснутые зубы.
— Ревнуешь?
Такой удар исподтишка взывал к мести, но Джинни в эту минуту было не до того. Она предпочла игнорировать Алека.
— Ну, Холли, я должна переодеться в более подходящую для приема гостей одежду. Не хочешь помочь мне?
Холли немедленно согласилась, и Алек остался один в гостиной. Он вернулся лишь за несколько минут до прихода Джинни. День выдался тяжелым, но Алек был крайне доволен результатом собственных усилий и рассчитывал на тихий вечер в обществе Джинни и дочери, мирный ужин. Теперь же придется терпеть Лору, прежде чем он сможет убедить Джинни принять его предложение.
Алек всегда верил, что, если берешься за что-то, нужно все делать по правилам. И следовал своим принципам и на этот раз.
Лора была очарована любезным и обаятельным бароном. Правда, Джинни и Холли вряд ли были довольны столь очевидной взаимной симпатией между ними.
— Какая милая малышка, — заметила Лора вот уже в третий раз, и Холли снова негодующе застыла, выпрямившись во весь рост. После второго раза Холли уже успела потихоньку сказать Джинни, что эта рыбная леди напоминает ей мисс Чедуик.
— Благодарю вас, — откликнулся Алек, хотя сам редко думаю о ней как о милой малышке.
— Мне почему-то казалось, что она старше, почти взрослая, но, конечно, вы слишком молоды для такой большой дочери, не правда ли, барон?
— Думаю, это зависит скорее от девушек, которые росли с бароном, — вмешалась Джинни. — Судя по некоторым мной слышанным историям, Холли могло быть и лет пятнадцать, умей барон так же неотразимо убеждать дам в ранней юности.
— О, мисс Пакстон, в самом деле!
— Она, возможно, права, — подтвердила Холли, не обращая внимания на возмущенный взгляд миссис Сэмон. — Конечно, я не знала папу, когда он был мальчиком, но думаю, он ничем не отличался от теперешнего, ну, может, самую малость.
Алек, расхохотавшись, взял с блюда лимонное пирожное и бросил Холли. Та ловко поймала лакомство.