litbaza книги онлайнДетективыПуть воина - Чингиз Абдуллаев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 70
Перейти на страницу:

— Что это такое? — спросил Дронго. — Чей этономер?

— В этом отеле забронированы апартаменты для моегоотца, — объяснила Фумико. — Его корпорация платит за весь год.

Это была обычная практика крупных компаний. В некоторыхместах даже государственные организации имели подобные апартаменты, снятые навесь год.

Дронго знал, что в нью-йоркском отеле «Уолдорф Астория», гдеон любил останавливаться, находятся апартаменты, зарезервированные дляпостоянного представителя США в ООН. Причем отель предоставлял эти апартаментыбесплатно, исходя из престижности самого факта проживания такого важного лица.

Цубои достал наконец сигарету и спросил у Фумико, можно лиздесь курить. Она кивнула. Он отошел к окну и закурил. Ждать пришлось недолго.Через несколько минут принесли кофе, чай и фрукты. А еще через минуту в дверьпозвонила Аяко Намэкава.

Она вошла в комнату, приветливо поздоровалась со всеми. ОтДронго не ускользнуло, как напряглась Фумико. Вошедшая женщина была по-своемупривлекательной. У нее были хорошо уложены волосы. Идеальный макияж подчеркивалкрасоту ее лица. Она была в темно-фиолетовом платье с черным воротом. На ногахизящная обувь с высокими каблуками. Дронго посмотрел на обувь. Наверно,американская фирма, подумал он, хотя похоже на обувь от Стюарта Вейцмана. А вотсумочку он узнал сразу. Это была темная сумочка с большими золотыми логотипамифирмы «Донна Каран».

Аяко сказала несколько слов по-японски, Фумико ей ответила.Цубои тоже что-то сказал и поклонился. Аяко повернулась к Дронго.

— Вы хотите со мной поговорить? — спросила онапо-английски. У нее был безупречный английский, сказывались долгие годы работыв Нью-Йорке. Дронго поклонился женщине.

— Мы можем сесть, — показал он на роскошный диван,отделанный темно-синим велюром.

Они разместились на диване. Фумико села недалеко от них.Цубои взял стул и уселся рядом с ней, готовый слушать ее перевод. Фумиковзглянула на него и усмехнулась. Впервые в жизни она должна была всю ночьработать в качестве переводчика для сотрудника полиции. Но ей начинала нравитьсятакая деятельность. Ее захватил дух поисков.

— Госпожа Намэкава, вы прилетели в Токио несколько днейназад, — начал Дронго. — Вы должны были принять участие в приеме,организованном руководством банка в отеле «Империал». Пока все правильно?

— Да, — улыбнулась она.

У нее была широкая улыбка, сказывался американский опыт. Онавнимательно его слушала, демонстрируя дружелюбие и доброжелательность. Хотя онвидел, как она иногда настороженно косится на Фумико. Очевидно, она зналакое-что о пресс-секретаре и также чувствовала себя в ее присутствии не совсемудобно. Какие бы высокие должности ни занимали женщины, но, если между нимистоит тень мужчины, налет цивилизации улетучивается, уступая место инстинктам.

— Извините, если мои вопросы покажутся вам несколько бестактными, —сказал Дронго, — но вы видите, что здесь находится старший инспекторЦубои. И мои вопросы диктуются исключительно желанием найти виновного встрашной трагедии, произошедшей в вашем банке.

— Я готова ответить на любые ваши вопросы, —сказала Аяко чуть напряженным голосом.

— Вам нравится ваша нынешняя работа?

Она удивилась. Распахнула глаза на своего собеседника, потомоглянулась на Фумико, кажется, подозревая, что этот вопрос он задал под еевлиянием.

— Безусловно, нравится, — ответила она. — Мнекажется, мы живем в свободном обществе, где каждый может выбрать работу посвоему желанию.

— Разумеется. Но вам пришлось переехать из Японии вАмерику. Говорят, переезд вызывает самый большой стресс в жизни.

— У меня не было стрессов, мистер Дронго, — мягкоулыбнулась она, — я вообще спокойный человек. Вы не могли бы броситькурить? — обратилась она к Цубои, и тот загасил свою сигарету впепельнице.

— Я вижу, — кивнул Дронго. Он заметил, какнахмурилась Фумико. Нужно быть осторожнее. У них десять лет разницы, и Фумикоможет не понравиться любой комплимент в адрес этой женщины.

— Скажите, госпожа Намэкава, вы знали о том, чтогосподин Морияма собирается покинуть пост вице-президента банка по связям сфилиалами и перейти на другую должность?

— Конечно, знала. Об этом знали все в руководствебанка. Ни для кого не было секретом, что президент нашего банка Тацуо Симурасобирался уходить на пенсию. Президентом банка должен был стать господинТакахаси. Все предполагали, что на место первого вице-президента перейдетгосподин Фудзиока, а на его место господин Морияма. — Она говориласпокойно, уверенным голосом.

— Таким образом, место господина Мориямы должно былостать вакантным, — уточнил Дронго.

— Да, — кивнула она, — но господин Симурарешил все поменять.

— Он всего лишь поменял местами Морияму иФудзиоку, — напомнил Дронго.

— Я был на этом совещании и слышал предложениягосподина Симуры. И его рекомендацию назначить на место господина Мориямыпредставителя вашего банка в Осаке господина Сато.

— Правильно, — сказала она с дежурнойулыбкой, — это была рекомендация господина Симуры, и мы все готовыподдержать его решение. Господин Симура отдал этому банку всю свою жизнь. И мыготовы подчиниться любому решению нашего президента. Если он так предложил,значит, лучше знает, кому и где работать.

Она была явно довольна своими словами. И на этот разулыбнулась достаточно дружелюбно. Пусть эта гордячка Фумико слышит, как ведутсебя люди, делающие карьеру сами, а не с помощью денег своего отца.

— Не сомневаюсь, что вы так думаете, — пробормоталДронго. — А вы знали о его решении?

— Н-нет, — не совсем уверенно сказала она.Кажется, она соврала первый раз за время разговора, понял Дронго. Но как онамогла заранее узнать. Ах да, Морияма. Если он знал заранее, то мог сообщить.

— Как вы думаете, госпожа Намэкава, кто мог выстрелитьв господина Симуру и господина Такахаси?

— Никто из наших, — на этот раз она быласерьезна. — Извините меня, мистер Дронго, но это слишком важный вопрос,чтобы ответить на него по-другому.

Я не верю, что кто-то из наших руководителей мог решиться натакое преступление. В нашей стране такое невозможно. Я знаю всех этих людеймного лет.

— То есть вы хотите сказать, что мог стрелять толькоодин человек.

Иностранец, который там был. Я.

— Извините меня, — еще раз сказала она, — ноповерить в виновность кого-то из людей, которых я знаю много лет… Мне кажется,стреляли из коридора. Наверно, мы не заметили, как открылась дверь и началистрелять из коридора. Никак иначе я это объяснить не могу.

— В коридоре стояли ваши охранники, — усталонапомнил Дронго. — Разрешите задать вам еще один вопрос?

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 70
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?