Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не дожидаясь, пока я поздороваюсь, мой абонент сказал:
– Судя по показаниям барометра, у тебя неприятности.
– Пока все то же самое, просто день выдался неудачный.
– Крепко тебе досталось?
– Летта меня заштопала.
При этих словах Летта снова рассмеялась. У нее был очень приятный смех. Почти целебный.
– Летта? – переспросил абонент.
– Долго объяснять.
– Насколько я знаю, ты умеешь подбирать помощниц.
– Ты на громкой связи. Поздоровайся хотя бы…
Повернувшись к телефону, Летта помахала рукой.
– Привет!
– Рад познакомиться, мэм. – Я догадался, что он улыбается. Ему всегда нравилось, когда я выбирался из своей раковины и общался с другими людьми. Это означало, что еще не все во мне омертвело – осталось и что-то живое, человеческое.
– Друзья зовут меня Боунз, Летта, – представился мой собеседник. – Друзья Мерфа – мои друзья. Если вам понадобится помощь, просто позвоните мне, и я сделаю все, что могу. Ну, а поскольку мне представилась возможность поговорить с вами, позвольте предупредить насчет этого типа… – При этих словах Летта выпрямилась. – Первое, – продолжал Боунз, – никогда, ни при каких условиях не ездите с ним на мотоцикле. Он не умеет им управлять. И второе: никогда и ни за что не давайте ему готовить еду. Любое блюдо его приготовления представляет собой в лучшем случае мощное слабительное, а в худшем – чистый яд. Вы меня поняли?..
Летта рассмеялась.
– Кажется, да.
Я сказал:
– Мы сейчас находимся в ситуации, когда в любой момент все может пойти не так. Возможно, нам повезет, но шансов на благополучный исход, как всегда, значительно меньше.
– А конкретнее? – спросил он. Я не сомневался, что Боунз меня понял, просто он хотел быть вежливым с Леттой.
– А если конкретней, то я отправил тебе ссылку. На этих файлах ты найдешь полтора десятка новых лиц, и я уверен, что их число уже увеличилось. Наверняка кто-то где-то их уже ищет.
– Будем работать.
– Еще одно. Этим ребятам наверняка не понравилось, что я проник на их яхту и забрал диски с записями. Они не дураки и не станут мешкать, да и возможностей, в том числе финансовых, у них хватает. Они могут двигаться дальше, но я не исключаю, что теперь они разделятся, так что я, возможно, больше навредил, чем приблизился к цели.
– Торговцы постоянно сталкиваются с одной и той же проблемой.
– Что за проблема? – спросила Летта. Она и в самом деле не понимала.
– Дело в том, – сказал я достаточно громко, чтобы Боунз тоже слышал, – что при первых признаках опасности парням, которые занимаются этим видом бизнеса, приходится решать, как поступить. Они могут загнать товар оптом и исчезнуть, чтобы начать все снова, когда пыль осядет. Но могут рискнуть и продолжить свое дело в надежде выручить еще бо́льшие деньги.
Боунз подхватил мою мысль на лету.
– Последний вариант означает, что они могут удвоить, утроить или даже учетверить выручку. А в нашем случае речь идет, скорее всего, не о тысячах или о десятках тысяч – о миллионах!
– В общем, поработай как следует с записями и перезвони мне. Я только что загрузил их в облако. Сами жесткие диски я пришлю тебе по почте, как только перекушу. На яхте я не нашел ничего, что помогло бы мне сообразить, куда они держат курс. У меня вообще нет никаких зацепок, если не считать GPS-координат места, где яхта простояла пару часов. Попроси парней внимательно прослушать аудиодорожки роликов – может быть, им удастся узнать что-то еще. И привлеките Надю – она знает русский.
– Твою ссылку я уже переслал. Отправь жесткие диски экспресс-почтой, они нужны мне как можно скорее.
– Принято.
Прежде чем дать отбой, Боунз неожиданно обратился к Летте:
– Мисс Летта?..
– Что? – она наклонилась ближе к телефону.
– Как зовут вашу дочь? – В его голосе звучали ласка и мягкость, за которую Боунза так любили все, кто с ним сталкивался.
В глазах Летты заблестели слезы.
– Энжел, – прошептала она.
– Вот как?.. Прекрасное имя. – Я услышал, как Боунз почесал бороду. – Скажите, Энжел тоже была на той яхте?
– Да.
Должно быть, Боунз перешел в помещение, потому что звуки на заднем плане отдалились и стали тише.
– Вы хорошо знаете Мерфа?
Летта бросила на меня быстрый взгляд.
– Мы с ним знакомы всего четыре дня, но…
– Он уже давал вам читать свою книгу?
При этих словах я невольно напрягся.
– Ту, что написана у него на спине? – Летта снова посмотрела на меня, а я с облегчением выдохнул. – Я ее не читала, но видела.
– Я понимаю, мисс Летта, сейчас я вряд ли могу сказать что-то такое, что могло бы вас по-настоящему подбодрить, но… Попросите Мерфа рассказать вам истории под номером 87 и 204.
– Хорошо. – Она встретилась со мной взглядом.
– Главное, не давайте ему опускать подробности…
– Какие еще подробности? – спросила Летта, продолжая смотреть на меня.
Боунз усмехнулся.
– Узнаете, когда услышите. – Он немного помолчал, потом снова обратился ко мне: – Ты, как я понимаю, намерен проверить эти GPS-координаты?
Я машинально кивнул.
– В самое ближайшее время.
– Прислать тебе подкрепление?
– Будет лучше, если кто-то из твоих людей наведается туда, когда меня там уже не будет. Я хочу сам все осмотреть, порыскать в окрестностях. Быть может, нам повезет…
– Береги хохолок.
– Ты тоже.
Он дал отбой, а я поспешил развернуть принесенную Леттой «субмарину»[24] из «Публикса»[25]. Этот сэндвич – одно из тех простых удовольствий, из которых состоит жизнь любого человека. Кроме того, я буквально умирал с голода.
– Хохолок?.. – озадаченно спросила Летта. – Почему он велел тебе беречь хохолок?
– Это из фильма… – ответил я с полным ртом. – С Робертом Редфордом. Называется «Иеремия Джонсон». Боунз и я смотрели его раз десять, не меньше.
– А что это значит?
Я с усилием проглотил огромный кусище сэндвича.
– Это значит – не позволяй никому снять с тебя скальп. Особенно если ты еще жив.
– Бр-р!.. – Летта поежилась и показала на телефон: – А этот твой Боунз… Кто он такой?