litbaza книги онлайнКлассикаПингвины зовут - Хейзел Прайор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 83
Перейти на страницу:
class="p1">– Дорогие телезрители и любители пингвинов, меня зовут Вероника Маккриди, и мне восемьдесят семь лет. Позвольте представить вам мою дорогую подругу. Ее зовут Дейзи.

Здесь камера поворачивается к Дейзи и наводит на нее фокус, она машет рукой в объектив и широко улыбается.

– Всем привет. Меня зовут Дейзи, и мне девять лет. Позвольте представить вам мою дорогую подругу. Ее зовут Петра.

Камера наезжает на Петру, которая уплетает кусок рыбы, использованный нами в качестве ненавязчивой взятки.

Это сигнал для меня.

– Мы не знаем точного возраста Петры, но мы знаем, что она относится к виду скалистых хохлатых пингвинов, или пингвинов-скалолазов, которые обитают здесь, на побережье острова Болдер, на Фолклендских островах.

Дейзи сияет от гордости. Она пускается в бойкий импровизированный монолог.

– Пингвины-скалолазы теперь мои любимые пингвины. Раньше это были пингвины Адели, особенно Пип. Пип – еще один друг Вероники, он живет в Антарктиде, и его я тоже очень люблю…

– Стоп! – командует Лиам. – Не надо про Пипа, пожалуйста. Зритель совсем запутается. Говори только о Петре, Дейзи, умоляю тебя.

Мы начинаем заново. К пятому дублю реплики уже отскакивают у нас от зубов. Дейзи коротко повествует о том, как она познакомилась с Петрой, и дополняет свой рассказ парой немаловажных фактов о скалистых пингвинах: она говорит, что это очень красивые, сильные птицы, и что они обладают «колоссальной прыгучестью». (Дословная цитата. Это выражение приходится по душе всей съемочной группе, хотя часто употребимым его не назовешь. Но Дейзи, как всегда, все сходит с рук).

То, что нам потребовалось несколько дублей, оказывается очень кстати, потому что сейчас Петра застыла в крайне живописной позе: она любуется своим отражением в неглубокой лужице, оставленной приливом. Перевернутая Петра на фоне голубого неба соприкасается клювом с неперевернутой, и обе выглядят очарованными друг другом. На поверхности воды совершенно четко можно увидеть каждую деталь: ее живую, любознательную мордочку, желтые пучки бровей и розовый браслет дружбы с маргаритками вокруг ее слегка приподнятой левой лапки.

– Да, посмотри на себя, Петра. Посмотри, какая ты красавица! – восхищается Дейзи.

Птица вскидывает голову, и Лиаму удается запечатлеть короткий, но совершенно очаровательный танец Дейзи и Петры, когда те начинают бегать друг за другом по кругу. А что еще лучше: их игры привлекли внимание другого пингвина, который вразвалочку бежит к нам с другой стороны пляжа, чтобы посмотреть, что происходит. У него крепкое туловище, и по подсолнечному оттенку его длинного гребня мы понимаем, что это – златовласый пингвин.

Сначала он отирается неподалеку, наблюдая за происходящим со стороны, а потом не выдерживает и присоединяется к играм. Он опускает голову и бежит вдогонку за Петрой. Его лапы шлепают по песку, крылья слегка отведены назад. Вне себя от счастья, Дейзи бегает вокруг них обоих. Внезапно Петра осознает, что позади нее появился новый пингвин, и останавливается. Пингвин тоже замирает. Петра тянет шею, выгибается и смотрит на него сначала через правое плечо, затем через левое. Потом медленно поворачивается, чтобы разглядеть как следует. Пингвин стоит на месте, выглядя немного смущенным, чуть-чуть опускает крылья. Она делает шаг навстречу. Он – шаг назад, а затем разворачивается и убегает. Теперь уже Петра преследует пингвина. Дейзи складывается пополам от смеха. Более уморительного зрелища я не видывала уже многие годы, и смех хватает меня за живот и через легкие вырывается наружу. Какое долгожданное облегчение приносит этот смех.

Еле дождавшись возвращения Бет и Патрика с прогулки, Дейзи, захлебываясь от восторга, рассказывает им о встреченном златовласом пингвине. Они видят ее энтузиазм и улыбаются.

Патрик, успевший стать настоящим экспертом по пингвинам, особенно заинтересован. Я добавляю, что златовласые и скалистые пингвины нередко делят места гнездования и даже дружат, а иногда и вовсе скрещиваются между собой.

– Здорово, когда животные разных видов находят общий язык, правда, Дейзи? – комментирует Патрик.

– Ага! – восклицает она. – О-о-очень здорово. А как мы назовем друга Петры?

Я предлагаю имя Птолемей, но Дейзи хмурится. Пожалуй, не стоило ожидать, что девочка будет знакома с философами и астрономами древней Александрии.

Патрик также вносит свою лепту.

– Мне кажется, его зовут Тони. Он же златовласый пингвин, «макарони»? Пусть его так и зовут: Тони-макарони! – Он произносит это с забавным итальянским акцентом, мгновенно напомнив мне моего Джованни.

Дейзи, питая слабость как к рифмам, так и к смешным акцентам, одобряет.

– Точно! – сразу соглашается она. – Так мы и будем его звать. Тони-макарони.

Почти каждый день, пока мы заняты съемками, Патрик проводит время с Бет. Будучи людьми энергичными, они предпочитают более активные прогулки, на которые мы с сэром Робертом, в силу своей умеренной дряхлости, уже не способны.

Я сказала «мы с сэром Робертом»? Ах, увы, я едва ли могу стоять в одном предложении с моим прекрасным рыцарем. Похоже, я навсегда утратила его благосклонность. Он снова вернулся на остров Болдер, но по-прежнему ведет себя решительно отстраненно.

– Как вы провели время в Сент-Джорджии, сэр Роберт? – любезно поинтересовалась я, когда вся съемочная группа отмечала его возвращение.

– В Южной Джорджии, Вероника, а не в Сент-Джорджии, – раздосадовано поправил он.

Тем не менее, он рассказал мне о поездке подробнее. Оказывается, на этом острове есть такие места, где пингвины заполняют практически каждый квадратный сантиметр суши. Сэра Роберта и Мириам при сильном ветре спустили с вертолета на лебедках в самый центр колонии, чтобы запечатлеть столь потрясающий вид и провести репортаж из центра событий. Как бы я ни возмущалась тем, что он отобрал у меня часть репортажей о пингвинах, которых я считаю своей специальностью, мне бы очень не хотелось спускаться с вертолета на веревке во время сильного ветра. Подумать только, что в таких условиях я могла бы уронить свою сумочку на ничего не подозревающих пингвинов, а это было бы во всех смыслах ужасно некрасиво.

Сэр Роберт пожал руку Патрику и тепло его поприветствовал, но разговор не склеился. Патрик, вероятно, усугубил ситуацию, представившись как «бывший бродяга, переквалифицировавшийся в исследователя пингвинов, а потом обратно в бродягу».

На сэра Роберта это явно не произвело впечатления. У них почти ничего общего, если не считать огромной любви к дикой природе, которая нас всех объединяет.

На мне лежит обязанность известить сэра Роберта о предстоящем визите Терри на остров Болдер. После ужина я отвожу его в сторонку и сообщаю ему по секрету, предупреждая, чтобы он ни в коем случае не рассказывал ни о чем Патрику.

– Надеюсь, их встреча принесет плоды, – загадочно добавляю я. На большее я не имею права.

Уголки его губ опускаются вниз.

– Это

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 83
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?