Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Покажи, - грубовато бросил Король.
- Мой Король, я совершенно здорова, Вэлдорн просто паникует по пустякам, тебе совершенно не о чем…
- Покажи, - с нажимом повторил Ксандр.
Терра упрямо держала руку за спиной.
- Я не стою вашего внимания, Ваше величество, - с каким-то отрешенным спокойствием сказала она. – Я надеюсь, что вас не оскорбил факт нахождения здесь господина З’Орни. Вам стоит только сказать, и такого более не повторится.
- Ты меня слышишь? – в голосе Ксандра начали проскальзывать сердитые нотки. – Я приказал тебе показать мне руку.
Вэл начал пятиться к двери. Эти двое – муж и жена, в конце концов. Не стоит ему наблюдать за этим.
- Вэлдорн стой, - Ксандр заметил его маневр. И вновь повторил, обращаясь к Терре. – Показывай.
Терра исподлобья взглянула на мужа и, вздохнув, показала ему руку.
Воцарилось долгое молчание. Как и Вэл, Ксандр сумел оценить, до чего же неприятны «царапины» Терры.
- Как это получилось? – Король осторожно взял израненную ладонь жены в свои руки. Казалось, он боится причинить ей боль, даже больше, чем этого опасался Вэл.
- Ксандр, это пустяки! Да что же вы оба поднимаете панику по такому поводу! – голос Терры вновь стал выше и звучал совсем беспомощно.
- Это не пустяки. Может, ты пока не совсем это осознала, но такие раны весьма неприятны. К вечеру ты не сможешь толком согнуть пальцы, чтобы не почувствовать весьма ощутимую боль. И я хочу знать: как это случилось?
Терра поджала губы.
- Во всем виновата моя неосторожность, мой Король. Я прошу прощения, если причинила тебе этим беспокойство. Я сейчас же отправлюсь к целителю, и он мне поможет.
- Ты не ответила на вопрос, - Ксандр слегка наклонил голову набок, неотрывно глядя на Терру, как будто пытаясь поймать ее взгляд. – Я оценил твою попытку уйти от темы, но мне до сих пор неизвестно, как ты получила эти раны. Ты упряма, но я упрямей, дорогая.
Вэл едва усмехнулся. Если с ним Королева еще могла поиграть, то Ксандра ей не одолеть. Хотя бы потому, что он Король.
Терра, всеми силами избегая взгляда мужа, попыталась отобрать свою руку, но Ксандр внезапно сжал ее.
Вэл инстинктивно шагнул вперед. Демоны, ей же больно!
Терра зажмурила глаза и сжала зубы, чтобы не закричать. Ксандр же виновато поморщился. Казалось, что он жалеет о своем порыве. Он отпустил ее руку и сделал шаг назад.
- Прости, - сказал он.
- Ваше величество, позвольте, я отведу ее к целителю, - осторожно спросил Вэл. Сцена, свидетелем которой он стал, ему совсем не понравилась. Недоверие. Вот к чему оно приводит этих двоих. К жестокости и полному непониманию друг друга.
Утешало только то, что Ксандр все-таки извинился.
- Я сам ее отведу, - ответил Король. Он вновь протянул руку, чтобы приобнять жену, но Терра отшатнулась от него.
Вэл вновь попятился к двери. Что-то происходило сейчас между этими двумя.
И Вэл не хотел быть этому свидетелем. Он прекрасно знал, как можно смягчить женщину, он не раз использовал подобный метод при ссорах с Лиарой. Но ему бы совсем не хотелось, чтобы за ними в этот момент кто-нибудь наблюдал.
Он оставил их в тот момент, когда Ксандр медленно приближался к жене, подобравшись, будто хищник перед прыжком. Но Терра не выглядела добычей. Сжав зубы, она смотрела на мужа с вызовом, как будто предлагая ему попробовать ее покорить.
Ксандр медленно подходит к жене. В его глазах читается вызов и вина. Он поднимает руки, будто пытаясь ее обнять, но сразу же опускает их.
- Прости меня, - говорит он. – Я не подумал. Это дурная привычка.
Терра, уже не скрывая того, что ей больно, морщится и смотрит на мужа с горьким разочарованием.
- Не нужно передо мной оправдываться, мой Король, - отвечает она. – Вы вправе делать со мной, что угодно. Даже убить.
Ксандр сжимает кулаки. Слова Терры и тот факт, что она вновь назвала его на «вы» раздражают его.
- Пошли. Отведем тебя к целителю. Нужно перевязать, - он говорит отрывисто, как будто пытаясь сдержаться и не сказать еще что-нибудь.
Терра покорно кивает и, игнорируя руку мужа, идет к двери.
- Ты не скажешь, чем нанесла себе такие раны? – спрашивает Ксандр.
Терра оборачивается и довольно долго молчит прежде, чем ответить.
- Символы власти и могущества не всегда хорошо ложатся в руку, правда, мой Король?
Глава 12
На следующий день небеса расчистились. Вэл проснулся рано, небо едва окрасилось розовыми всполохами просыпающегося солнца, а садовники только начали работу в цветнике, разбудив его.
Чирк! Чирк! Ножницы. Розы обрезают? Или, наконец, лилии?
Выглянув в окно, Вэл обнаружил в цветнике только одного человека с ножницами и, судя по всему, он собирал букет. Тщательно оглядывая каждый цветок, он ласково трогал лепестки и… чирк!
Проклиная какого-то сумасшедшего, который заказал букет для своей дамы в такую рань, Вэл упрямо залез обратно в постель.
Чирк!
Чирк!
Грязно выругавшись, Вэл поднялся и выглянул в окно.
- Эй, приятель! – окликнул он садовника. – Обязательно это делать сейчас? Мешаешь спать, между прочим!
Садовник поднял голову. Это был мужчина неопределенного возраста, обладающий копной ярко-рыжих волос и огромным ртом.
- Простите, милорд, но это приказ Короля.
Ксандра?
- Лилии, заодно обрежь, пахучие, сил нет, - буркнул Вэл.
Садовник усмехнулся, обнажив кривые зубы.
- А вы окно, закройте, господин. Я скоро закончу. Букет для Королевы почти готов.
Вэл кивнул и отвернулся от окна. Король заказал букет для Терры? Хороший знак, надо признать. Может, вчерашние события были не так уж и плохи?
Признавшись себе, что заснуть у него уже не получится, Вэл начал неторопливо одеваться. Чем себя занять в этом замке он решительно не знал. Тем более, в такую рань. Интересно, если он позовет служанку и потребует завтрак, что ему принесут? И принесут ли, вообще? Стоит проверить.
Зевнув, Вэл уселся в кресло возле давно нетопленого камина и с интересом позвонил в колокольчик. Приняв самый, что ни на есть, напыщенный вид, он стал ждать. Около пяти минут ничего не происходило, Вэл уже начал потихоньку расслабляться, но тут, к его глубочайшему удивлению, все-таки появилась заспанная Варита.
- Милорд, вы меня вызывали? – ее платье было явно надето впопыхах, а волосы были собраны в растрепанный пучок, из чего Вэл заключил, что поднял несчастную служанку с постели.