Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я имею в виду то, что несмотря на все ее замечательныеспособности, самооценка девочки крайне низка, практически равна нулю. С тех поркак ее отказались удочерить, она постоянно чувствует себя нелюбимой и никому ненужной. А из-за того, что не умеет читать так же хорошо, как ее сверстники,считает себя недоразвитой и тупой. Но самое ужасное то, что сейчас онапрактически дошла до предела. Еще немного — и она сдастся. Пока у нее еще естьдушевные силы цепляться за собственную мечту, но нить очень тонка и можетоборваться в любой момент. — Голос Терри посуровел, и она отчетливо произнесла,подчеркивая каждое слово:
— А я стараюсь не допустить, чтобы огромный потенциал этойдевочки, ее надежды и оптимизм были растрачены попусту. Доктор Фрейзерудивленно приподнял брови:
— Прости, Терри, что напоминаю об этом, но, по-моему, именноты не раз подчеркивала, что в отношениях с нашими пациентами лучше обходитьсябез личных пристрастий.
Доктор Уилмер облокотилась о стол и улыбнулась, но если вэтой улыбке и промелькнуло раскаяние, то оно было не вполне искренним.
— Понимаешь, я с легкостью придерживалась этого правила,когда моими пациентами были дети из богатых семей, которые, не получив на своешестнадцатилетие спортивной машины за 50 000 долларов, считали, что это как-тоущемляет их интересы и унижает их достоинство. Ты сам поймешь, когдапоработаешь с нами подольше и пообщаешься с такими детьми, как Джулия. Детьми,полностью зависимыми от нашей «системы» воспитательных учреждений и по какой-топричине выпавшими из этой же самой системы. Познакомившись с ними поближе, тыне сможешь спать спокойно, думая об их дальнейшей судьбе.
— Наверное, ты права, — вздохнул Джон, возвращая папку. — Номне все равно любопытно узнать, почему ее так никто и не удочерил?
— Скорее всего, здесь имело место сочетание несколькихфакторов — и не правильный выбор времени, и элементарное невезение. В досьесказано, что ее бросили прямо на улице, когда ей было всего несколько часов отроду, причем, судя по всему, она родилась на целых десять недель раньше срока.
Когда ее наконец доставили в больницу, она была в ужасномсостоянии, что привело к целой куче осложнений и к тому, что до семи лет онапрактически постоянно болела.
Впервые Служба семьи нашла ей приемных родителей, когдаДжулии было два года. Процесс удочерения был в самом разгаре и все документыуже практически готовы, но тут потенциальные родители по какой-то причинерешили развестись, и вопрос о ребенке отпал сам собой. Спустя несколько недельей подобрали еще одних приемных родителей, причем на сей раз проверкапроводилась так тщательно, как это только возможно. Но теперь Джулия слегла с пневмонией,и новая пара, которая потеряла собственного ребенка как раз в таком возрасте,испугалась и отказалась от удочерения. После этого ее поместили в семейныйдетский дом. Предполагалось, на очень короткое время. Но несколько недельспустя сотрудник, который занимался ее судьбой, попал в серьезную аварию,получил травму и так больше и не вышел на работу. А дальше начинается то, чтомы обычно называем «комедией ошибок». Папка с делом Джулии затерялась средидругих дел…
— Но как такое возможно? — изумленно спросил Джон.
— Не будем судить Службу семьи слишком строго. В большинствесвоем это очень самоотверженные и преданные своему делу работники. Но они всеголишь люди, а потому, учитывая объем работы, которую им приходится выполнять, иденьги, которые они за это получают, странно, как они еще умудряются делать то,что делают. Короче, в детском доме, где она жила, решили, что Служба не смогланайти ей приемных родителей из-за слабого здоровья. К тому времени, как вСлужбе семьи спохватились, Джулии уже было пять лет, и она вышла из тоговозраста, когда детей забирают наиболее охотно. Кроме того, у нее по-прежнемубыло очень слабое здоровье. Начались сильные приступы астмы, и получилось так,что в первые два года учебы она очень много пропускала по болезни. Но учителяисправно переводили ее из класса в класс, потому что она была «такой славнойдевочкой». В новом семейном детском доме, кроме нее, было еще троедетей-инвалидов, которые требовали очень много внимания, и потому никто вовремяне заметил, что Джулия безнадежно отстала от своих сверстников. К четвертомуклассу Джулия и сама начала остро чувствовать свою неполноценность. Она сталапритворяться больной, чтобы почаще оставаться дома. Когда же взрослые раскусилиэту хитрость и заставили ее ходить в школу, то Джулия, стремившаяся любой ценойизбежать того места, где она особенно остро ощущала собственную«дефективность», начала при каждой возможности прогуливать занятия и болтатьсяпо улицам в компании своих сверстников. А так как она необычайно сообразительна,энергична и бесстрашна, то быстро научилась тому, как половчее стянутьчто-нибудь в магазине и не быть при этом пойманной не только за воровство, но иза прогулы.
Остальное тебе известно. Однажды ее все-таки поймали иотправили в Ла-Салль, где собирают всех детей, которые в чем-то серьезнопровинились и не прижились в системе государственной опеки. А несколько месяцевназад ее арестовали, причем несправедливо, вместе с группой подростков, которыедемонстрировали ей свои таланты по угону машин. — Терри рассмеялась, как будтовспомнив о чем-то очень смешном, и продолжала:
— Джулия просто стояла в сторонке и завороженно наблюдала.Но самое смешное то, что при желании она и сама могла бы это сделать. Онасообщила мне об этом во время нашей последней встречи и даже предложилаустроить небольшую демонстрацию. Представляешь, эта крохотная девчушка согромными невинными глазами действительно может завести твою машину без всякогоключа! Хотя она никогда не станет ее красть. Как я уже сказала, Джулия крадеттолько то, что может пригодиться детям в Ла-Салле.
Многозначительно ухмыльнувшись, Фрейзер кивнул в сторонуприемной:
— Как ты думаешь, им смогут пригодиться красный карандаш,шариковая ручка и пригоршня карамелек?
— Что?
— Пока ты мне рассказывала о ее судьбе, твоя драгоценнаяпациентка ухитрилась незаметно все это стащить.
— О Боже! — воскликнула доктор Уилмер, но в ее голосе непрозвучало искренней озабоченности.
— С ее талантами она спокойно могла бы работать фокусником,— добавил Фрейзер с невольным восхищением. — Знаешь, на твоем месте я бывмешался, не дожидаясь, пока она придумает способ, как протащить в дверьаквариум. Я уверен, что детям в Ла-Салле очень бы понравились экзотическиетропические рыбки.
Тереза Уилмер взглянула на часы и сказала:
— Мэтисоны должны позвонить с минуты на минуту и сообщить,когда они будут готовы принять ее. Я хочу встретить Джулию во всеоружии. —Интерком на столе ожил.
— Доктор Уилмер, вас просит к телефону миссис Мэтисон, — сообщиласекретарша.