Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот только всё дело в том, что гномий город Барр покоился под землёй где-то здесь, в Серолесье, и без помощи Нэка, каким бы там простофилей тот не был, Сидри нипочём его было не сыскать.
Каждый день усердный книжник открывал фолиант и пытался разобрать тёмный язык его бывшего владельца. Руф всякий раз уходил подальше, не желая оскверниться, и возвращался, только когда книга снова оказывалась в заплечном мешке Нэка. Он того только и ждал, чтобы поскорее избавиться от злосчастного тома и покинуть Серолесье. И Сидри, хотя на словах и подтрунивал над глупым лесовиком, в глубине души не мог с ним не согласиться. Книга была опасна и таила в себе много зла, ворошить его без причины казалось настоящим сумасшествием. Но что тут поделаешь, если причина имелась! И не одна.
Да, Руф уходил, едва молодой грамотей брал в руки книгу, зато вот Сидри и Мергольд наоборот придвигались ближе, влекомые каждый своей целью.
Разбирать писания Лича было непросто, Нэк продвигался медленно, и всё же продвигался. И наконец, на десятый день похода, когда река снова не подарила им ни одной рыбины, сухари и сало были изрядно подъедены, а запасы вяленых груш, поражённые вместе со всей крупой какой-то странной синей плесенью еще в самом начале пути и здорово оскудевшие еще тогда вовсе стали подходить к концу (а ведь их должно было хватить ещё надолго!), книгочей, едва взявшись за работу над записями Лича, вдруг сам подозвал Сидри.
— Посмотрите, господин мой. Вы можете прочитать эти знаки?
Посреди страницы, совсем непохожие на обычную скоропись Лича, были начертаны четыре красные руны, в которых каждый уважающий себя учёный легко опознал бы гномьи. А вот расшифровать тайный язык подземелья смогли бы единицы. У Сидри от волнения затряслись руки. Неужели?..
— Да, — сказал он, тщательно подбирая слова. — Это старинное наречие моего рода. Такими рунами обозначают самые важные места. Святилища, гробницы правителей, запретные коридоры. Это предостережение для чужаков и слабых духом — и магическая печать одновременно. Чтобы просто её обнаружить, тем более записать, нужно быть посвящённым в великие тайны. Этот Лич нравится мне всё меньше и меньше! А там не указано, где он видел эти руны?
— Ещё как указано. Со всеми подробностями, — кивнул головой Нэк. — И судя по всему — вот так совпадение — до этого места отсюда совсем недалеко. Может быть… не уверен… полдня пути? Видите во-он тот холм с плоской вершиной?.. Если это не он, то даже и не знаю. Все приметы совпадают.
— Так чего же мы ждём? — закричал Сидри, не в силах больше сдерживаться. — Идём скорее, и если это действительно город Барр… если это хотя бы отхожее место города Барр… Тогда забирай всю мою долю, парень! В счастливый, видно, час свела нас судьба! Ну что, кто со мной к бугру?
— Я с тобой, — сказал Мергольд. — Только давай для начала кое-что сделаем.
Достал из-за сапога нож и безжалостно вырезал все прочитанные Нэком страницы.
— Думаю, больше они нам не понадобятся.
Сидри только плечами пожал, и листы отправились в огонь. Подошедший посмотреть на это дело Руф долго стоял молча, будто к чему-то прислушиваясь, а потом слабо улыбнулся.
— Слышите? Лес говорит нам спасибо. Может статься, для него не всё ещё кончено.
Но спутники не слышали никаких голосов. Только трещали и скрипели на ветру сгнившие на корню, гибнущие деревья, журчала под боком река, да зудели над головой неутомимые комары.
А потом был путь к заветному холму и долгие часы земляных работ. Сидри махал заступом как безумный, сходу определив, где нужно копать, товарищи помогали ему по мере сил. Когда, уже на следующее утро, верхний слой земли был снят, и отряд обнаружил заваленные крупными булыжниками, но всё ещё целые каменные створки ворот, силы гнома удесятерились. В дело пошли рычаги и клинья, потом — те немногие магические знаки, которые Сидри знал. И вот, наконец, покрытые искусно вырезанными в камне рунами угольно-чёрные врата в подземелье распахнулись…
Чтобы захлопнуться, сломав прочные упоры, за спиной путников, едва последний из них ступил во мрак.
Дальше стало ещё хуже. В затхлом воздухе разнёсся чей-то холодный и властный голос, от звуков которого товарищи опрометью бросились назад к воротам. Но всё было тщетно. Сколько они ни толкали створки, сколько ни колотил Сидри по зубилу самым большим своим молотком, пытаясь сломать потайной замок, врата гудели — и только. К счастью, зловещий голос быстро смолк, иначе обуянные ужасом путники, должно быть, разбили себе головы о камни, лишь бы только не слышать его больше.
— Э-это был Лич… — прошептал Нэк, пока Сидри трясущимися руками зажигал фонарь. — И-или кто-то из его подручных. Я узнал несколько слов, они встречались в книге…
— Что он сказал? — спросил Руф быстро.
— Велел своим слугам найти и убить пришельцев…
— О, Древо Великое! Клянусь, если мы останемся живы, ты, гном…
Но тут Сидри зажёг, наконец, фонарь. И закричал от ярости и скорби. В серых с синими прожилками стенах длинного, узкого коридора, уводящего вниз, были вырезаны десятки вместительных ниш. А в них стояли, скаля зубы, жёлтые черепа гномов. Расколотые наполовину сильными ударами, испещрённые неведомыми знаками, с грубо вбитыми в глазницы камнями. А пол под ногами отряда оказался усеян костями, обломками мраморных изваяний, обрывками полуистлевшей одежды, фрагментами брони и украшений. Не оставалось никаких сомнений: могилы предков Сидри, всех сорока восьми поколений, осквернены. Великий город Барр никогда уже не будет снова заселён гномами. Теперь здесь властвует зло.
— Осторожно! — воскликнул вдруг Мергольд, выхватывая кривой меч. Если бы не его крик, выпрыгнувшая откуда-то из дыры в полу косматая тварь снесла бы Сидри голову. А так он успел увернуться, и удар степняка развалил чудище надвое.
— Бежим! — верещал Нэк. — В книге было сказано про этот коридор, я сейчас только понял! Три поворота напра… нет, налево, три направо, потом по лестнице вверх — и там должен быть другой выход! Тот, через который заходил сам Лич! Мы пришли не с той стороны! Господин гном, скорее!
— Уходите, — прохрипел Сидри, выдергивая из чехла шестопёр. — Я следом за вами. Кто-то ведь должен сдерживать