Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что ж. Богиня найдет способ сообщить ей, чего хочет. Об этом не стоит тревожиться.
Сейчас главное – она не только исполнила приказ Амади. Но и вырвалась из ловушки, подстроенной ей находящимся на равнине Бабатандом и его прислужницей – беспокойной душой.
- Что же ты молчишь? – поторопила Рамла. – Расскажи, ну?
- Да, госпожа, - выдавила Накато. – Так все и было, в точности.
- Как именно?! – ведунья потеряла терпение. – Расскажи как следует – что именно было, как оно было? Что ты видела?
Накато захлопала глазами, растерявшись уже по-настоящему.
- Да ведь ты сама все только что и рассказала, госпожа, - отозвалась она недоуменно. – То есть – обо Бомани рассказал. Я побежала, не разбирая дороги, и прибежала, оказывается, в шатер господина, - поклонилась, обернувшись к Фараджу.
Узнать бы еще получше, что видели остальные! Она, Накато, похоже, пропустила немало из того, что творилось совсем недавно в кочевье.
- Да, ты побежала, - неожиданно терпеливо отозвалась ведунья. – Но что было перед тем? Где ты укладывалась спать? И что ты увидела, когда проснулась?
- Я, - девушка запнулась. – Я пошла к мамонтам… у них тепло спать, - она потупилась. – А потом я проснулась, и кругом царил шум, и животные метались туда-сюда. И было очень темно, и я не понимала, что происходит. И тут выскочил зубр, заревел и чуть не затоптал меня. И я испугалась и побежала – сама не знаю, куда.
Ее признание встретили мрачным молчанием.
Накато переводила растерянный взгляд с одного лица на другого, и не могла понять – чего ждать от Фараджа, его шамана и шхарт. Кажется, от нее ждали чего-то другого. Чего?
- То есть бурю ты не видела? – уточнила наконец Рамла.
- Бурю? – Накато заморгала.
- Любопытно, - хмыкнул Фарадж. – Все видели – а эта глазами хлопает. Ты так тупа или так здорова дрыхнуть?
- Госпожа говорит, что я здорова дрыхнуть, господин, - Накато, сидя по-прежнему на земле, неуклюже поклонилась.
- Девка слабоумная, - шаман вздохнул. – Это и другие рабы так говорят!
- Погоди, обо Бомани, - проговорила Рамла. – Ты меня слышишь? – она слегка встряхнула Накато за плечо. – Буря! Ты не могла не видеть, как она разразилась. Это буря напугала животных, и они разбежались. Она всех перепугала!
Буря. Девушка растерянно моргала.
Вы, все трое, ничего не говорили о буре! – хотелось заорать ей. – Вы говорили только о том, что животные разбежались и принялись крушить кочевье!
Но не станешь ведь обвинять их в том, что они неправильно ей рассказали, что произошло. И что она должна была им пересказать.
- Оставь ее, - Бомани брезгливо скривился. – Даже если она и правда так крепко спала, что ничего не заметила – что с нее проку? Хотя, - он сощурился. – Это трудно – не заметить такого. Может, ее околдовали или навели морок? Или она сама – ведьма, вызвавшая бурю, а?
- Я?! – переспросила потрясенная Накато. – Да если бы я была ведьмой, - с горячностью заговорила она, поняв, что нужно немедленно отвести от себя подозрения.
Непонятно, в чем ее подозревают – но нужно развеять любые сомнения. Она начала говорить и осеклась, не зная, как продолжить.
- Ну? – подзадорил Бомани. – Что бы ты сделала, если б была ведьмой?
- Наколдовала бы себе еды побольше, - шепнула Накато, опуская голову.
- Тебя что, не кормят?! – вскинулась моментально Рамла.
- Хватит! – рявкнул Фарадж. – Если ее околдовали или навели морок, или она сама ведьма и наколдовала бурю – ты ведь сможешь это узнать, верно?
- Само собой, - Бомани кивнул. – Не стоит переживать. Все будет в порядке.
Накато похолодела.
Это уж не шутки! Он – шаман, и все про нее узнает. Одно дело – просто находиться рядом. Совсем другое – если он начнет проверять, нет ли на ней чьих-либо чар. Вскроется и печать Амади, и ее нечеловеческая суть. Как-то тогда с ней поступят?
Хотя неважно, как поступит с ней Фарадж. Важно другое – что сделает Амади, поняв, что она не сохранила тайну?
Но возражать сейчас главе кочевья она не может – это лишь усилит подозрения.
Подозрения в том, что она виновата в чем-то. А не просто сделалась не ведающей жертвой зловредных чар. Лучше улучить момент – и дозваться до Амади. Если сумеет. Рассказать, что происходит – быть может, он что-нибудь посоветует. В конце концов, ему ведь важно, чтобы она сыграла свою роль как следует!
*** ***
- Ничего он не узнает, - отмахнулся колдун. – Бомани – обычный шаман, не слишком сильный. Вот прежний – тот был силен. А этот – твоей природы не разглядит. И мою печать не увидит. Это все, что тебя беспокоит?!
- Не все, - тихо отозвалась Накато. – Меня преследуют. Бабатанд. Точнее – по его наущению. Это чиновник из Мальтахёэ, один из советников правителя…
- Я помню, кто такой – Бабатанд! – нахмурился Амади.
- Он как-то отыскал душу женщины, которую казнили за мою провинность. Сочли, что это она украла кристалл, в который заточили твою душу. Ее душа почему-то не рассеялась, осталась. И теперь она ночами зовет меня, мешает спать. А в этот раз и вовсе… ты совсем ничего не заметил?
- Говори, - он покачал головой.
- Она откликнулась, когда я звала Фараджа. Я сказала ей – мол, дай я закончу – тогда и стану говорить с тобой. Она разрешила мне дозваться его, передать в твои руки. А потом окружила вихрем.
- Чего она хотела?!
- Не знаю. Она не успела сказать. Она, должно быть, хотела нагнать на меня побольше страха – и молчала, только вихрь вокруг свистел, - Накато помолчала. – Я пыталась позвать тебя. И она, кажется, не поняла – кого я зову. По-моему, ни она, ни ее хозяин не имеют понятия о тебе. Им нужен Изуба.
- А какое отношение ты имеешь к Изубе?!
- Но ведь это я убила его. А после – вернула в мир живых, хоть сама об этом не знала.
- Ага, - протянул он. – И они считают,