Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 43
Две другие ― на огромные банановые листья, сор- ванные с деревьев, где в гроздях росло по тридцать два и более бананов.
ТЕКСТ 44
Посредине блюд возвышалась гора отборного вареного риса с жёлтой от топлёного масла вершиной. Вокруг в горшках из коры бананового дерева стояли овощные блюда и суп из маша.
ТЕКСТ 45
Были кушанья из патолы, тыквы и манакачу, салат с кусочками имбиря и несколько видов блюд из тушёной зелени.
ТЕКСТ 46
Была замешанная на свежих плодах сукта пяти видов ― острая и горькая.
ТЕКСТ 47
Были баклажаны, поджаренные с молодыми листьями нимба, и жареная патола с пхулабади и хлопьями из бобов. Было кушанье кушманда-маначаки.
ТЕКСТ 48
Блюда из мякоти кокосового ореха с простоквашей и сахарными леденцами. Карри из цветов банана и тык- ва, сваренная в молоке. И всё это было в превеликом количестве.
ТЕКСТ 49
Ещё были бобовые клёцки в кисло-сладком соусе и полдюжины других кислых кушаний. Каждого блюда было столько, что им можно было накормить досыта целую деревню.
ТЕКСТ 50
Были клёцки из маша, банановые клёцки и клёцки из урад-дала, разные сладости, рисовые клёцки в сгущённом молоке, кушанье из кокосового ореха, пироги на все вкусы.
ТЕКСТ 51
Яства были разложены в горшках из банановых листьев, сорванных с дерева, на котором в гроздьях было не менее тридцати двух бананов. Горшки были большие, прочные и устойчивые.
ТЕКСТ 52
Сотни горшков с овощными блюдами расположились вокруг трёх банановых листьев с рисом.
ТЕКСТ 53
Был ещё сладкий рис с топлёным маслом в новых глиняных горшках. В трёх горшках стояло сгущённое почти до отвердения молоко.
ТЕКСТ 54
Были рисовые хлопья с молоком и бананами и белый кабачок, тушённый в молоке. Было много других блюд, которых сейчас уже не вспомнить.
ТЕКСТ 55
В добавление ко всему по обеим сторонам стояли огромные глиняные горшки со сладким блюдом из простокваши, творога и бананов.
ТЕКСТ 56
Сверху на горе риса и в овощных горшках лежали цветы Туласи. Рядом стояли кувшины с розовой водой.
ТЕКСТ 57
На полу лежали три подстилки, покрытые мягкой тканью. И всё это было предложено Кришне в домашнем алтаре.
ТЕКСТ 58
Адвайта Ачарья попросил Чайтанью и Нитьянанду принять участие в таинстве подношения, и Они с радостью согласились.
ТЕКСТ 59
Пока Кришна принимал подношения, Махапрабху с Нитьянандой по просьбе Ачарьи прилегли отдохнуть в отдельной комнате.
ТЕКСТ 60
После отдыха Их позвали на пиршество.
ТЕКСТ 61
Махапрабху с Нитьянандой пригласили Мукунду и Харидаса разделить с Ними трапезу, но те учтиво отказались, молитвенно сложив у груди ладони.
ТЕКСТ 62
― Мой Господин, ― сказал Мукунда, ― я поем позже, когда закончу свои дела.
ТЕКСТ 63
― А я недостоин кушать вместе с брахманами, ― добавил Харидас. ― Я поем после Вас, отдельно.
ТЕКСТ 64
Ачарья отвёл Чайтанью с Нитьянандой в трапезную и с радостью предложил Им угощения.
ТЕКСТ 65
Восторженно взглянув на приготовленную Ситой еду, Махапрабху воскликнул: «Я готов жизнь за жизнью подпирать головой ноги того, кто ублажает Кришну столь вкусными яствами!»
ТЕКСТ 66
Так как в трапезную Их пригласили вдвоём с Нитьянандой, а блюда были разделены на три части, Махапрабху вначале подумал, что вся эта еда вынесена с алтаря.
ТЕКСТ 67
Но Адвайта не сел с Гостями третьим, а принялся раскладывать еду на листья.
ТЕКСТ 68
Решив, что все эти яства предназначены для других гостей, Махапрабху попросил для Себя и Нитьянанды два отдельных листа с небольшим количеством риса и овощей.
ТЕКСТ 69
― Что Вы! Это всё для Вас, Мой дорогой. Не трогай листья, ― сказал невозмутимо Адвайта, взяв Чайтанью за руку. ― Сидите смирно и кушайте всё, что Вам поднесли.
ТЕКСТ 70
― Но санньяси не подобает питаться столь изысканно и обильно, ― возмутился Махапрабху. ― Вкусная еда ведёт к чувственной распущенности.
ТЕКСТ 71
В ответ Ачарья возразил:
― Довольно притворяться, Господин. Я знаю, Кто Ты, и знаю истинную причину Твоего отрешения от мира.
ТЕКСТ 72
Не препирайся и садись обедать.
― Я не смогу съесть столько, ― не соглашался Махапрабху.
ТЕКСТ 73
― Довольно возражений! ― воскликнул хозяин. ―Немедленно принимайся за еду! И не волнуйся: то, что Ты не доешь, не пропадёт.
ТЕКСТ 74
― Мне не под силу съесть столько, ― не унимался Чайтанья, ― к тому же санньяси не должен после себя ничего оставлять.
ТЕКСТ 75
― А как же в Нилачале? ― настаивал Ачарья. ― Там, правда, в ином обличии, Ты кушаешь пятьдесят четыре раза в день и съедаешь за раз сотню-другую горшков с яствами куда более изысканными.
ТЕКСТ 76
Эти три горки риса с парой овощных горшочков ―для Тебя сущий пустяк, песчинка по сравнению с горой, которую Ты позволяешь Себе съедать в Нилачале.
ТЕКСТ 77
В коем-то веке Ты почтил Меня Своим присутствием! Грех Тебе отказываться от Моих угощений. И довольно споров, приступай к трапезе.
ТЕКСТ 78
С этими словами Ачарья омыл руки Гостям, и трапеза началась.
ТЕКСТ 79
С явным удовольствием принимаясь за еду, Нитьянанда заметил: «Как всё удачно получилось! Я не ел три дня и как раз сегодня собирался прервать пост».
ТЕКСТ 80
Нитьянанда тоже выражал недовольство, но, в отличие от Чайтаньи, Он возмущался, напротив, малым количеством еды.
― Этими крохами не то что живот не набьёшь, но даже не прервёшь поста, ― причитал Он, заглатывая пригоршню за пригоршней.
ТЕКСТ 81
― Господин Мой! ― взмолился наконец Адвайта Ачарья, ― Ты же отрешённый странник, Тебе положено питаться плодами и кореньями, а иногда и вовсе голодать. Тебе ли сейчас возмущаться?
ТЕКСТ 82
Ты пришёл в гости к бедному брахману. Будь добр, довольствуйся тем, чем Тебя потчуют, умерь Свои желания.
ТЕКСТ 83
― Отшельник Я или мирянин, ― продолжал Нитьянанда, ― не о том сейчас речь. Я к Тебе не напрашивался. Ты Сам пригласил Меня к Себе, значит, обязан накормить досыта.
ТЕКСТ 84
Выслушав Нитьянанду, великодушный Ачарья ответил снисходительно:
ТЕКСТ 85
― Стало быть, Ты отрёкся от мира, чтобы теперь наедаться до отвала. Ты, как Я погляжу, получаешь удовольствие от того, что доставляешь беспокойство брахманам.
ТЕКСТ 86
Ты без труда съешь и десять, и двадцать горшков риса. Где же Мне, бедному брахману, столько взять?
ТЕКСТ 87
Изволь довольствоваться тем, что Тебе предлагают. И доедай блюда до конца, раз уж