Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ответа на свой вопрос Шеридан так и не получил.
Аэропортом назывался небольшой кусочек пустыря с двумя ржавыми грудами железа, в которых при сильном желании и развитой фантазии можно было опознать останки когда-то разобранных самолетов. Впрочем, с одинаковым успехом это могли оказаться топливозаправщики, тягачи или какие-то иные спецмашины. Для Джона любой, отслуживший свое хлам выглядел одинаково — просто груда старого ржавого железа.
Баки с авиационным топливом, вкопанные в песок по самую горловину, оказались пусты. Впрочем, при общем дефиците топлива на континенте, это было весьма предсказуемо. Больше ничего полезного на аэродроме не нашлось. Все, что можно было открутить и унести с собой, давно растащили местные. Ну и черт с ними!
Железнодорожная станция, по всей видимости, была разрушена очень давно и только груда строительного мусора напоминала о том, что когда-то здесь был островок цивилизации. Рельсы демонтированы и использованы для хозяйственных нужд. Ни единого паровоза или на крайний случай самого захудалого железнодорожного вагона на станции не завалялось. Только ветер гоняет мусор меж покосившихся столбов со свисающими обрывками проводов.
Центр города представлял собой пересечение двух основных дорог с небольшой площадью. Четыре направления — это уже интересно, значит, раньше был довольно крупный город. Наверняка на каждом углу пестрели большие и маленькие магазинчики, торговые центры и небольшие киоски.
Проехали развалины большой мечети и несколько заброшенных многоэтажек с выбитыми стеклами. Местные почему-то предпочитали ютиться в крошечных самодельных хижинах, чем скооперироваться группой и отремонтировать здание побольше. Джон приказал водителю остановиться, выбрался из «Humvee», прихватив с собой на всякий случай штурмовую винтовку. Вступать в перестрелки он не собирался, но и разгуливать по враждебным улицам безоружным — глупо.
Нам нужна вода!
— Летовски, прочесать близлежащие строения. Найдите мне местных. Гоните сюда всех, кто не умеет прятаться и быстро бегать.
— Так точно, господин майор.
Десять штурмовиков под командованием Ланкастера отделились от группы и устремились к близлежащим трущобам. Броневики развернули пулеметы в том же направлении, готовясь в любой момент открыть огонь и прикрыть разведчиков.
Местные прятались из рук вон плохо, а бегали и того хуже. Полсотни жителей выгнали из хибар и пинками согнали на главную площадь, где с трудом поместились грузовик и три джипа.
Шеридан перехватил винтовку в боевое положение и шагнул вперед.
— Кто из вас понимает по-английски? — спросил он.
Судя по отсутствию реакции, местные не владели чужеземными диалектами. Ну что же, придется воспользоваться услугами переводчика.
— Летовски, — допросите задержанных, — меня интересует вода и горючее.
Лейтенант уверенно шагнул из-за спины Джона, приблизился к оборванцам, заговорил на эсперанто. Один из стариков поднял голову, гортанно забормотал в ответ, оживленно жестикулируя.
— Летовски, переводите, — не выдержал Шеридан.
— Господин майор, местный житель просит не убивать его семью. Говорит, что у них ничего нет, живут впроголодь, еле-еле сводят концы с концами. Говорит, что отдал бы все ради сохранения семьи.
— Летовски, — перебил Шеридан, — ради бога оградите меня от ненужных подробностей. Мне глубоко плевать на то, сколько ниггеров сегодня сдохнет. Ближе к делу. Спросите, как называется город?
Лейтенант быстро перевел вопрос.
Старик что-то невнятно залопотал в ответ.
— Летовски, что он бормочет?
— Говорит что раньше город назывался Эль-Обель.
Джон на секунду задумался, мысленно припоминая названия населенных пунктов в точке предполагаемой высадки, затем извлек карту и расстелил на капоте.
— Пусть покажет.
Летовски перевел фразу. Старик вновь забормотал, активно размахивая руками.
— Не может, — перевел лейтенант, — неграмотный он.
— Вода здесь есть?
Процедура допроса повторилась, сначала вопрос Джона на английском, затем перевод на эсперанто от лейтенанта, торопливое и невнятное бормотание старика, и вновь голос Летовски.
— Говорит, что единственный источник захватила местная банда. Нельзя пойти и свободно набрать сколько хочешь, сначала нужно договориться с главарем и заплатить. Местные пьют из небольшого озера, но он предупреждает, что вода в нем тухлая, не всякий желудок выдерживает.
— Отлично, пусть ведет к источнику, с бандитами мы сами договоримся, — Шеридан остался удовлетворен, — старика забрать с собой, остальных отпустить.
Летовски, слишком хорошо знающий командира, осклабился, повернулся к старику и быстро затараторил на эсперанто. Местный закивал в ответ.
Взревели двигатели, насмерть перепуганный африканец внезапно решил отказаться ехать в кузове пикапа, но его никто не стал слушать. Двое дюжих штурмовиков подхватили под руки и забросили в автомобиль. Пулеметчик поставил ногу в кованном ботинке на распростертое тело, гаркнул по-английски, нисколько не заботясь о том, поймет ли старик хоть что-нибудь.
— Лежать! Дернешься, колено прострелю. Будешь хромать до конца жизни.
Перевод не понадобился, африканец замер без движения, всем своим видом выражая покорность судьбе. Пикап рванул с места, направленный дрожащей рукой старика.
По видимому, самый шикарный комплекс сооружений в городе захватили местные бандиты в качестве резиденции. Это было предсказуемо. Джон выглянул в окно на проносящиеся мимо пейзажи. Серые приземистые строения с выбитыми окнами, разбитая дорога, обочины, заваленные всевозможным мусором. Полюбоваться красивыми видами не вышло, зрелище угнетало, навевало тоску и уныние.
Расстояние по городским меркам оказалось смешным, домчали моментально. Менять тактику нападения Джон не стал. Ворота с кованными решетками высадил броневик, затем во двор резиденции заехали грузовик и экстрим трак. Под их прикрытием влетели шустрые хаммеры, выстроились полукругом. Открывать стрельбу пока не стали — нет противника. Бандиты явно попрятались за толстыми стенами серых корпусов и пока не высовывались. Соотношение сил и средств сложилось не в пользу местного криминала.
— Летовски, отправь старика на переговоры. Скажи — нужна вода. Много воды! Заплатим золотом.
Лейтенант усомнился:
— Вы серьезно собираетесь платить этому отребью?
— Там видно будет, — уклонился от прямого ответа Джон, — не забывайте, Летовски, нам нужны наемники. Сначала я хочу посмотреть на местных бандитов в деле, оценить потенциал и силу угрозы. Держать в постоянном страхе заштатный городишко и противостоять хорошо подготовленным профессиональным военным — это совершенно разные вещи.
Старика выволокли из кузова, дали пару пощечин, чтобы быстрее пришел в себя, и мощный пинок под зад для ускорения переговоров. Африканец наконец-то сообразил, что от него требуется, сильно прихрамывая, засеменил к в ближайшему корпусу. Ствол пулемета проводил старика до самых дверей, но ничего не произошло, оборванец просто вошел в здание и скрылся за серыми мрачными стенами.
Как бы не смылся, гаденыш.
Старик не появлялся долго, минут десять. Джон уже начал скучать, а штурмовики, дежурившие у пулеметов, демонстративно закурили и принялись лениво перебрасываться словами.