litbaza книги онлайнРоманыСвятые Спиркреста - Аврора Рид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 93
Перейти на страницу:
переплетаю свои пальцы с ее.

— Мне тоже очень жаль. Я бы хотел лучше защитить Захару. Я все еще хочу сделать больше, чтобы защитить ее. Я даже пытался уговорить Якова присматривать за ней, но это только разозлило ее.

Теодора поднимает кружку свободной рукой, оставляя другую в моих руках.

— Ей могло показаться, что вы шпионите за ней или, что еще хуже, пытаетесь ее контролировать.

— Именно это она и чувствовала, она сама мне сказала. Она очень откровенна, когда дело доходит до высказывания своего мнения, как ты, я уверен, заметила. — Я отпиваю глоток кофе и качаю головой. — Но она не могла быть так зла на то, что Яков шпионит за ней, раз уж решила пригласить его на Рождество.

— Правда?

— Да. Думаю, она и ее друзья используют его в качестве телохранителя, когда ходят по клубам.

— Я могу это понять. — Тео смеется, сидя за чаем. — Могу себе представить, что Яков — идеальный парень, если ты хочешь, чтобы другие парни оставили тебя в покое.

— О? — Я наклоняюсь к Теодоре и поднимаю бровь. — Может, тебе с Захарой нужно создать что-то вроде фан-клуба Якова?

— Не нужно, — отвечает Теодора самым приятным тоном. — У него уже есть один.

Я отступаю. — Правда?

— Конечно. Это называется женское население Спиркреста. Подождите, нет. — Теодора прерывает себя. — Кого я обманываю? Это не только девушки. Давай просто назовем это большей частью населения Спиркреста.

— Мы говорим об одном и том же Якове? Сильный, высокий, почти не говорит полными предложениями?

— Высокий, сильный, молчаливый? — Теодора пожимает плечами. — А что может не нравиться?

Меня охватывает внезапное чувство предательства. Не от Теодоры, а от Якова, который все эти годы выдавал себя за моего друга, пьющего водку и дерущегося на кулаках, и вдруг обнаруживает себя гораздо более сложным, многослойным и, очевидно, вызывающим восхищение.

— Через два дня он уезжает с Захарой в Париж, — говорю я Теодоре, сузив глаза. — Так что не вынашивай никаких идей и придерживайся своих мрачных, хорошо говорящих пиратов.

Наконец я отпускаю ее руку, беру нож и вилку и откусываю кусочек бананового блинчика. Теодора наблюдает за мной с лукавой улыбкой.

— Похоже, ты и сам полюбил Джеймса Крюка, — говорит она невинным тоном. — Судя по твоим интересным аннотациям к книге.

— Моя…

Я останавливаюсь и сужаю глаза. Голубые глаза Теодоры сияют весельем — редкое выражение на ее серьезном лице. Ее розовые губы подрагивают, когда она пытается сохранить невинную улыбку.

— Стол в библиотеке, — говорю я, осознав это. — Ты видела мою книгу?

Она кивает. — Я взяла ее.

Я пристально смотрю на нее. Она пожимает плечами и добавляет: — Это было первое издание моей любимой книги, аннотированное моим любимым академиком. Как я могла не взять?

— Маленькая воровка. — Пока мы разговариваем, я нарезаю маленькие кусочки банановых блинчиков и клубники и кормлю ими Тео, который послушно откусывает их с кончика моей вилки. — Отдай.

— Позволь мне оставить это. Пожалуйста. Это может быть моим рождественским подарком.

— Если бы это был твой рождественский подарок, то каким бы был мой?

— Какая твоя любимая книга? Какая-нибудь претенциозная и обременительная, без сомнения, Толстой или Пруст, или, нет, Джойс. «Поминки по Финнегану». Я найду тебе первое издание «Поминки по Финнегану» и сделаю к нему аннотацию.

— Мне не нужны «Поминки по Финнегану» — мне даже не нравится Джеймс Джойс. Мне больно, Тео. Я думал, что ты хотя бы это обо мне знаешь.

Она пожимает плечами.

— С моей стороны было естественно предположить, что так и будет, раз тебе не нравятся веселые, причудливые книги.

— Я никогда не говорил, что мне это не нравится.

— Хорошо. — Обхватив обеими руками кружку с чаем, уже почти пустую, Теодора наклоняется вперед через стол. Стол маленький, круглый, и мы не совсем напротив друг друга, так что теперь мы лицом к лицу, почти нос к носу. — Какая твоя любимая книга?

— Я не хочу экземпляр своей любимой книги в качестве рождественского подарка.

— А что ты хочешь? — Она смотрит на мои губы и снова поднимает взгляд, чтобы посмотреть мне в глаза. — Только не говори "поцелуй".

— Потому что я могу получить его бесплатно?

— Потому что нельзя завернуть поцелуй и надеть на него красивый бантик.

— Я не заворачивал свою украденную копию "Питера Пэна" и не завязывал на ней бант.

— Я сделаю это сама.

— Мне все равно не нужен поцелуй. Я хочу то, что ты можешь завернуть.

Она закрывает рот рукой в выражении шока. — Ты не хочешь поцелуя?

— Конечно, я хочу тебя поцеловать — как я могу не хотеть целовать твои малиновые губы, когда они выглядят так аппетитно? — но не ради моего рождественского подарка.

— Хорошо. — На ее щеках появился легкий румянец, но она не отстраняется от меня. — Что именно?

— Я хочу твою первую книгу.

Она хмурится. — Что ты имеешь в виду?

— Ты сказала, что мечтаешь стать писательницей, нет?

— Да, я сказала "мечтаю", а не то, что я им являюсь. Я не написала ни одной книги.

— Вот и прекрасно — когда напишешь, тогда я захочу эту книгу.

— Я не могу подарить тебе на Рождество подарок, которого еще нет.

— Я с удовольствием подожду.

— Прекрасно… Что ты имеешь в виду, говоря, что хочешь книгу? Ты имеешь в виду копию книги? Первое издание, как у Питера Пэна?

— Нет. Я хочу книгу. Мне не нужна ее копия. Я хочу владеть ею.

— Ты хотите украсть мою интеллектуальную собственность?

— Я хочу, чтобы ты подарила мне свою интеллектуальную собственность, да.

— А что, если моя первая книга будет состоять всего из одной страницы, на которой снова и снова будет написано "Закари Блэквуд — вор"?

— Тогда я стану ее гордым владельцем.

Она наконец отодвигается и садится обратно в мягкое кресло у окна. — Я бы не стала этого делать — слишком сильно тешит ваше самолюбие то, что о вас написана целая книга, пусть даже всего на одну страницу.

— Во что бы то ни стало, напиши что-нибудь другое.

Она задумчиво поджала губы. — Может быть, я напишу книгу, подобную "Плененной невесте пиратского лорда". — Что-то вроде — "Украденная невеста капитана браконьеров".

— Ты слишком взрослая и утонченная, чтобы быть настолько одержимой пиратами.

— Ты слишком взрослый и утонченный, чтобы так ревновать к вымышленному персонажу.

— Ревность? Зеленоглазое чудовище, которое насмехается над мясом, которым питается? Не я, нет.

— Очень хорошо. Ты гораздо взрослее и утонченнее, чем я считала. — Теодора на секунду замирает, чтобы съесть вилку блинчика с черникой, которую я подношу к ее рту, а затем продолжает. — Тогда решено. Твоим

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 93
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?