Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сказано с треножника
Так говорят о сказанном загадочно и непонятно для окружающих. Выражение связано с Дельфийским оракулом. Оракул (см.), у древних греков и римлян, предсказание, якобы исходившее от божества и передававшееся жрецами. Прорицательница – Пифия в состоянии экстаза изрекала вопрошавшим ответы, которые облекались кем-либо из жрецов в стихотворную форму и имели значение пророчеств, данных Аполлоном. Пифия вещала с треножника, который стоял над одуряющими парами, выходившими из расщелины скалы. Предсказания были, как правило, расплывчаты и непонятны.
По-латыни: De tripode dictum (дэ триʼподэ диʼктум).
Сказка про белого бычка
Бесконечное повторение одного и того же с самого начала, возвращение к одному и тому же. А вот как выглядит сама сказка: «Сказать ли тебе сказку про белого бычка?» – «Скажи». – «Ты скажи, да я скажи, да сказать ли тебе сказку про белого бычка?» – «Скажи» и так далее без конца.
Скалозуб
Действующее лицо комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), полковник, невежественный и самодовольный карьерист. Имя его стало синонимом грубого неуча, солдафона.
Сквозь магический кристалл
Цитата из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (1823–1831, полн. – 1833):
Промчалось много, много дней
С тех пор, как юная Татьяна
И с ней Онегин в смутном сне
Явилися впервые мне –
И даль свободного романа
Я сквозь магический кристалл
Еще неясно различал.
Гадание с таким «кристаллом», небольшим шаром из прозрачного, бесцветного стекла, в котором, если долго смотреть на его блестящую поверхность, будто бы могут появиться различные образы, было распространено в начале XIX в.
Скольких бодрых жизнь поблекла! Скольких низких рок щадит!.. Нет великого Патрокла; Жив презрительный Терсит
Цитата из стихотворения В. А. Жуковского «Торжество победителей» (1829). Патрокл – один из героев «Илиады», погибший от руки Гектора под Троей. Терсит – один из участников Троянской войны, человек дерзкий и злобный.
Сконапеʼль истоʼар
Фраза эта употребляется иронически, шутливо, как восклицание при известии о каком-либо событии. Н. В. Гоголь в поэме «Мертвые души» (1842), осмеивая пристрастие провинциальных дам к французскому языку, рассказывает, как «дама приятная», приехавшая к «даме приятной во всех отношениях», торопится передать возникшие в городе слухи о Чичикове: «Позвольте же, позвольте же только рассказать вам… Ведь это история, понимаете ли: история, сконапель истоар…» Русским написанием французской фразы се qu'on appelle histoire («что называется, история») Гоголь иронизирует над плохим произношением дамы.
Скорпионы
Слово это в значении «притеснения, мучения» вошло в нашу речь из Библии, в которой рассказывается, что молодые сверстники Ровоама, сына царя Соломона, на просьбы народа облегчить подати советовали ему ответить следующими словами: «Отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами» (Цар. 12:11). В Библии речь идет о плетях с несколькими хвостами, на концах которых прикреплены металлические палочки, заостренные наподобие жала скорпиона.
Скотинин
Именем этого невежественного и грубого помещика-крепостника, героя комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» (1783), характеризуют людей недалеких, малообразованных, но уверенных в своем праве поучать других.
Скрежет зубовный
Бессильная ярость, бешеная злоба. Выражение возникло из библейского описания адских мучений. Иисус говорит: «А сыны царства извергнуты будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов» (Мф. 8:12).
Скрывая истину от друзей, кому ты откроешься
Афоризм из сборника «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.
Скупой рыцарь
Герой одноименной драмы А. С. Пушкина (1836), синоним скупого, скряги. Вот слова Барона, склонившегося в подвале над своими сундуками:
«Как молодой повеса ждет свиданья
С какой-нибудь развратницей лукавой
Иль дурой, им обманутой, так я
Весь день минуты ждал, когда сойду
В подвал мой тайный, к верным сундукам.
Счастливый день! могу сегодня я
В шестой сундук (в сундук еще неполный)
Горсть золота накопленного всыпать.
Не много, кажется, но понемногу
Сокровища растут».
Скупой теряет все, желая все достать
Цитата из басни И. А. Крылова «Скупой и Курица» (1819). У Скупого была Курица, которая несла золотые яйца. Он, хоть и понемногу, становился все богаче. Но он решил разбогатеть быстро.
Ему на мысли вспало,
Что, взрезав Курицу, он в ней достанет клад.
И так, забыв ее к себе благодеянье,
Неблагодарности не побоясь греха,
Ее зарезал он. И что же? В воздаянье
Он вынул из нее простые потроха.
Слава Герострата
Известность, приобретенная вследствие преступления или постыдного действия, любой ценой. В 356 г. до н. э. Герострат, грек из города Эфес, для того чтобы обессмертить свое имя, поджег храм Артемиды Эфесской, который считался одним из семи чудес света. По решению жителей ионийских городов имя Герострата было предано вечному забвению, однако осталось в истории – о нем упоминает древнегреческий историк Феопомп (IV в. до н. э.).
См. также: Герострат.
Следовать за мыслями великого человека есть наука самая занимательная
Афоризм А. С. Пушкина из повести «Арап Петра Великого» (1837).
Следует учиться и у врага
Крылатое латинское изречение, встречающееся у Овидия («Метаморфозы»), у Аристофана («Птицы») Fas est et ab hoste doceri (фас эст эт аб хоʼстэ доцеʼри).
Следуй своей дорогой, и пусть люди говорят, что угодно
Эта прекрасная мысль, высказанная Данте Алигьери в «Божественной комедии» (1307–1321, изд. 1472), достойна стать жизненным девизом творческого человека.
По-итальянски: Segui il tuo corso, e lascia dir le genti! (сэʼгуи иль туʼо коʼрсо, э лаʼшья дир ле джеʼнти).
Слова и иллюзии гибнут, факты остаются
Афоризм Д. И. Писарева из статьи «Процесс жизни. Физиологические письма Карла Фохта».
Слова следует не считать, а взвешивать
Авторство этого крылатого латинского изречения Non annumerare verba sed appendere (нон аннумераʼрэ вэʼрба сэд аппэʼндэре) принадлежит Цицерону.
Слова, слова, слова
Так говорят в ответ на пространные, но пустые и бессмысленные речи. Гамлет из одноименной трагедии Шекспира на вопрос Полония: «Что вы читаете, принц?» – отвечает: «Слова, слова, слова…»
В английском оригинале: Words! Words! Words! (вордс, вордс, вордс).
Словечка в простоте не скажут, всё с ужимкой
Слова Фамусова из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). Характеризуя московских барышень, он произносит:
«Умеют же себя принарядить
Тафтицей, бархатцем и дымкой,
Словечка в простоте не скажут, все с ужимкой;
Французские романсы вам поют
И верхние выводят