Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Граф Сенигаллии своему сыну ранее:
Венера[599] с несколькими слабыми лбами[600] стоит,
Через семь дней трое будут смертельно ранены.
9.
В замке Фигераса[601] в день туманный без конца
У женщины без чести суверенный принц родится:
Из-за человека по прозвищу Штаны на земле он родится после смерти отца,
Никогда не было короля, который меньше для управления годится.
10.
На нем прелюбодеяний и убийств беды,
Великий враг всего рода человеческого:
Тот, кто будет хуже своих дядей, отцов и дедов,
Мечом, огнем, водой и кровожадностью отмечен.
11.
У Жункера во время перехода опасного
Посмертный переведет свои войска:
Перейдут Пиренейские горы без груза прекрасно,
Из Перпиньяна в Танд дотянется герцога рука.
12.
Избранный папа избравшими будет осмеян беспечно,
Внезапно выделится решительный и осторожный в делах:
Причиной смерти станут чрезмерная доброта и сердечность,
Приведет ночью к смерти подавленный страх.
13.
Под кормом жвачных животных – под фуражом[602],
Они проникнут в чрево города[603], ибо
Солдаты спрятаны, их оружие устроит разгром,
Испытают его рядом с городом Антибом.
14.
Урсел Восил[604], не имеющий цели и сильный дух,
Смелый, робкий, из-за страха побежден и пленен:
В сопровождении нескольких увядших шлюх
Останется[605] в картезианском монастыре в Барселоне[606] он.
15.
Герцог-отец, преклонного возраста, жаждой снедаемый,
В последний его день сын откажет ему в кружке воды чистой:
Сброшен в колодец живым, на смерть обрекаемый,
Сенат приговорит к смерти мучительной и быстрой.
16.
Счастливо царствуя во Франции и в жизни без обиды,
Не ведающий крови, смерти, ярости и грабежа,
Он получит лестное имя, которому будут завидовать,
Король, с которого сняли мантию, радостно в кухню сбежал.
17.
Осужденная королева увидит свою дочь с побледневшим ликом,
От горя грудь стеснит невыносимо:
Из Ангулема донесется весть жалобным криком,
Препятствия на пути брака с кузеном.
18.
Дом Лотарингский уступит дорогу дому Вандома,
Высокий низко падет, низкий возвысит свое положение:
В Риме будет избран сын Маммона[607],
И двое великих потерпят поражение.
19.
В день, когда она будет королевой провозглашена,
Днем после посвящения – молитва, как всегда:
Обоснованно участь ее решена,
Некогда скромная никогда не была столь горда.
20.
Все друзья, которыми будет партия приумножена,
Каждый из которых за грубые письма разорен и казнен:
Собственность для продажи по твердой цене великим уничтожена,
Никогда еще римский народ не был так оскорблен.
21.
Из-за злобы короля, к меньшему благоволящего,
Будет убит тот, кто поставлял ему алмазы и сапфиры[608]:
Отец, желая придать сыну благородства настоящего,
Поступит, как некогда персидские факиры.
22.
Не пожелавший согласиться на развод с любимой,
Который позже посчитают предосудительным,
Король Островов будет вытеснен силой,
Его место займет тот, у кого не будет знака правителя.
23.
Неблагодарным людям сделаны предупреждения,
Захват Антиба будет итогом:
Жалобы раздадутся в Монако направлении,
И во Фрежюсе один отнимет берег у другого.
24.
Плененный принц в Италии[609] побежден,
Пройдет Геную морем и высадится в Марселе:
С трудом побежден иноземцами он,
Бочкой напитка медового спасен от выстрелов, в сердце нацеленных.
25.
Через Эбро откроется проход в Бизань[610], в том направлении,
Демонстрация силы у Тахо в дальнем месте:
В Пеллигосе[611] будет нанесено оскорбление
Великой даме, сидящей в оркестре.
26.
Преемник мстить за зятя имеет виды,
Захватит королевство под предлогом мести:
Уничтожит родственника, как преграду, из-за смертельной обиды,
Долгое время будут удерживать Бретань[612] с Францией вместе.
27.
Великий Геркулес и Пятый
С оружием в руках придут, чтобы открыть храм:
Климент, Блий и Асканий[613] пойдут на попятный,
Меч, ключ, орел, не было большей вражды еще там.
28.
Второй и третий, прекрасную музыку создавшие,
Будут королем возвышены в знак уважения:
Толстый и худой, почти наполовину исхудавшие,
Лживым свидетельством Венеры подвергнутся унижению.
29.
В пещере Сен-Поль-де-Мозоль козел
Прятался, его вытащили за бороду, привязав веревку,
Повели на привязи, как собаку, мимо сел
Люди из Бигорра и в Тарб доставили ловко.
30.
Прибыл племянник и кровь нового святого[614], их твердь,
Одним именем поддерживает своды и крышу упорно:
Будут изгнаны нагими на смерть,
Свой зеленый превратят в красное и черное.
31.
Святая империя придет в Германию[615],
Найдут свободные места исмаилиты[616]:
Ослы также захотят Карманию[617],
Все сторонники землей покрыты.
32.
Любой желал бы иметь великую империю.
Одному удастся опередить всех, но квота…
Ненадолго его власть[618] отмерена,
Два года сможет продержаться с помощью флота[619].
33.
Злобная фракция в одеждах длинных
Придет, под одеждой острые кинжалы спрятаны ими:
Герцог придет захватить Флоренцию[620] и место «дифонг»[621], а также
Разоблачит незрелые умы и подхалимов.
34.
Галл, который удерживает империю в войне,
Будет предан своим зятем ничтожным:
Горячий скакун протащит его по земле,
За это брата[622] еще долго будут ненавидеть, всюду, где только можно.
35.
Младший сын короля пылает страстью и имеет виды,
Он первой кузиной жаждет обладать непременно,
Женское одеяние в храме Артемиды[623],
Будет убит неизвестным из Мена.
36.
Когда Король-корень заговорит о войне, удостоит
Объединенный остров[624] его презреньем и не оценит:
После нескольких мирных лет – один год оскорблений и разбоя,
Тиранию на острове уважение сменит.
37.
Они встретятся возле Монмелиана,
Большой сбор у озера Бурже:
Продвигаясь вперед, составят тщательно планы,
Бои за Шамбери, Сен-Жан-де-Морьенн, Сен-Жюльен.
38.
Энергичный возлюбленный начнет осаду помалу,
Будут в святом варваре[625] гарнизоны,
Орсини и Адрия поручатся за галлов,
От страха сдавшихся армии Гризона[626].
39.
Первый сын, вдова, неудачный брак
Без детей, два острова в размолвке:
До восемнадцати – неправомочный возраст, вот так,
В то время как у другого в более юном возрасте[627] помолвка.
40.
Юный наследник Британии, которого король
Благословил на трон перед кончиной,
После его смерти вступит в спор Лоноль[628]
И потребует королевство у его сына.
41.
На границе Касада и Келюса,
Вблизи основания долины, денно и нощно
Лютни, из Вильфранша звуки музыки льются,
Тарелки и аккорды мощные.
42.
Правление английского[629] отпрыска гуманно, как и