Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но ты же не хочешь сказать, что Масаи нет? А ради чего же тогда Грейс погибла? Её последним желанием было добраться туда! — возразила Мэри.
— Мэри, я не знаю. Я и сам бы хотел знать, что мы идём в настоящее Масаи. В любом случае, нам нечего терять. Мы живём в таком жестоком мире, что даже мнимой цели достаточно, чтобы идти к ней.
— Я всё же надеюсь, что Масаи существуют. Просто пойми, Джейри, другого пути у нас нет. Это наша судьба. Либо добраться до Масаи, либо влачит жалкое существование здесь, в саванне, где нас подстерегает опасность отовсюду. Я потеряла сестру, чуть не потеряла тебя. Я больше так не хочу. И даже если так, лучше уж умереть на пути к великой цели, чем влачить жалкое существование в саванне! — твёрдо решила Мэри. — Ты же тоже так считаешь, Джейри?
— Конечно, Мэри. Только лучше всё-таки остаться в живых и добраться туда! — улыбнулся Джейри.
— Да, лучше так! — засмеялась Мэри.
Джейри был рад, что к Мэри наконец вернулось настроение. Он решил пока не говорить о плохом. Мэри же стала внимательно рассматривать его шрамы.
— Эй, Джейри, а как ты получил эти шрамы? И где твой рог?!
— Это долгая история… Через что мне только не пришлось пройти! Вот эти шрамы я получил от леопарда! — гордо ответил Джейри.
— От леопарда?! Ты подпустил его так близко?
— Да, но это было в крайне необычных условиях! — сказал Джейри.
— А раны не болят? У тебя всё лицо сверху до низу исцарапано!
— Всё в порядке. Я чувствую себя вполне здоровым.
— Ну ладно… — сомневалась Мэри.
— Что же, раз мы отдохнули, то можно идти дальше. Выход недалеко отсюда, однако из-за всех этих проходов в скалах нам придётся идти весь день, если не два. Лучше выйти отсюда как можно быстрее. — сказал Джейри.
Джейри и Мэри продолжили путь. Местность была скудной на растительность. Джейри приходилось внимательно вглядываться, чтобы найти небольшие островки травы. Но даже их не хватало, чтобы утолить голод. Усугублялось всё тем, что в Жёлтых скалах не было воды. Именно это больше всего и пугало Джейри. Он боялся, что они не дотянут до выхода из этого места. Ему приходилось отказывать Мэри в отдыхе, чтобы не задерживаться под опаляющим солнцем. Вскоре Мэри сильно устала:
— Джейри, давай немного отдохнём, я так больше не могу. Трудно дышать. И хочется пить… сильно! — устало говорила Мэри.
— Я тоже, Мэри, но пойми… Если остановимся, то потеряем ещё больше сил. Я не знаю, есть ли в этих местах вообще вода. Надо побыстрее выйти отсюда, пока мы не погибли от жажды. Пройдём ещё немного и можно будет отдохнуть.
Джейри и Мэри пошли дальше. Вскоре тропа, по которой они шли, стала сужаться. Вдруг они увидели впереди какое-то животное.
Он сидел за камнями, поэтому было трудно разобрать, кто это. Джейри и Мэри остановились и стали думать, что делать дальше.
— Джейри, ты можешь разобрать кто это? Он похож на одного из наших.
— Не знаю. Может позвать его?
Джейри начал звать таинственное животное, но оно не реагировало на него.
— Хм, похоже он не понимает мои слова. Значит это другое животное. — сказал Джейри.
— Тогда это может быть импала. Они похожи на нас, но у них нет полос. — объяснила Мэри.
— Ну, раз так, тогда можно идти дальше. Он вроде спит, не будем его беспокоить. — сказал Джейри.
Джейри и Мэри стали идти дальше по тропе, но вдруг лежавшая импала вскочила с места и преградила им путь. Мэри испугалась:
— Ой, Джейри, что с ним?!
— Без понятия, похоже он считает это место своей территорией. Не хочет, чтобы мы шли дальше.
— Может обойдём его? Не стоит его злить! — предупредила Мэри.
— Как мы его обойдём? Здесь со всех сторон скалы. Придётся искать другую тропу, а мне этого не хочется. Тут и без этого худо. Надо его как-то прогнать…
— Нет, Джейри, не надо! Он опасный!
— Он чуть больше меня. Надо попытаться его прогнать. Я не хочу после всех этих испытаний отступить из-за какой-то сумасшедшей импалы!
— Нельзя с ним драться! Он сильнее тебя! Я видела, как он поранил здоровую антилопу. Тот ещё легко отделался, а ты можешь получить серьёзные раны. Посмотри на себя, ты и так весь покалеченный! — сказала Мэри,
— Ну а что тогда делать? Я не хочу искать обходные пути, тем более мы не знаем этих мест. Можно легко заблудиться!
— Давай просто подождём ночи. Я не думаю, что он вечно будет охранять проход.
Джейри согласился с Мэри. Другого выбора у него не было. Ему действительно больше не хотелось получить дополнительные шрамы, поэтому вместе с ней он прилёг в тени и стал дожидаться ночи. Всё это время импала продолжала стоять на одном и том же месте и наблюдать за ними. “Почему он так яростно защищает эту территорию?” — думал про себя Джейри. Импала продолжала следить за ними, и тогда Джейри понял, что лучше скрыться от его глаз, чтобы он не беспокоился из-за чужаков. Он вместе с Мэри спрятались за камнями и сидел там вплоть до наступления темноты. Джейри всё время выглядывал, чтобы проверить, не уснула ли импала. Когда солнце село, импала наконец ушла с пути и уснула там же, где Джейри увидел его днём.
— Ага, уснул! — обрадовался Джейри. — Мэри, просыпайся, время идти! — прошептал Джейри.
— Уже? Я хочу спать… — сонным голосом сказала Мэри.
— Я тоже, но надо сначала перейти через территорию импалы, а там дальше можно будет поспать.
Джейри и Мэри тихо пошли вперёд. Когда они подошли к территории импалы, то не поверили своим глазам. Импала спала рядом с небольшим водоёмом. Теперь Джейри понял, почему эта импала не хотела пропустить их. “Так вот в чём дело! Он защищал свой родник от чужаков. Умно!” думал Джейри. Хоть теперь путь и был свободен, но ему по-прежнему хотелось пить, поэтому он решил рискнуть и попить из родника.
— Мэри, пойдём попьём. Другой возможности у нас не будет! — сказала Джейри.
— Но, Джейри, а как же импала!