Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Глянь туда, пока видно… Мне кажется… эта тень оченьнапоминает Куаса…
— Что он забыл в такой час? Может, пришёл к Зорналу?
— Да мастер только что его проводил домой и запер дверь, яслышал…
Они приникли к окну, всматриваясь в темноту. Какое-то времяказалось, что кузен бондаря отправился по своим делам, но внезапно Азакдёрнулся:
— Вот он! Плащ распахнулся, и видно ногу! Надзирательнекоторое время бродил перед домом, затем исчез и больше не появлялся.
— Что думаешь насчёт этой душонки, Рахм?
— Он нас сдаст, теперь это ясно.
— А как же его собственный родственник? Его же возьмутвместе с нами!
— И что? Не надо ждать его смерти, все перейдёт к нему заодну ночь.
— Смотри! Он всё же вернулся!
Видимо, Куас набрался достаточно храбрости и теперь быстрокрался к двери мастерской. Он приник к доскам, а минотавры вверху явственноразличили лёгкий скрежет запора и тихие лёгкие шаги. Два друга быстропереглянулись.
— Мы не можем рисковать, Азак, — прошептал Рахм. — Надоузнать, что он задумал.
Они выскользнули из комнаты и прокрались к лестнице. Измастерской внизу был виден приглушённый свет лампы — Куас возился с бочками,переходя от одной к другой, очевидно, что-то искал.
Рахм осторожно крался к надзирателю, за ним тенью следовалАзак, Куас же, увлечённый своими поисками, не замечал ничего, что-то бормоталсебе под нос, а затем несколько раз энергично кивнул. Командующий ужеприблизился к нему на расстояние вытянутой руки, когда предатель ощутил, что онне один.
Мгновенно развернувшись, Куас отмахнулся горящей лампой,которая прошла рядом с лицом Рахма. Тот отшатнулся от пламени, и только этоспасло командующего от лезвия зазубренного ножа, мелькнувшего в другой рукенадзирателя. Но вместо того чтобы ударить второй раз, предатель метнулся кдвери.
Азак рванулся следом, но тут же кинулся на пол — в егосторону полетел брошенный нож. Рахм уже оправился от шока и, воспользовавшисьпаузой, которая была нужна Куасу, чтобы бросить клинок, прыгнул на надзирателя.Они столкнулись, и выбитая лампа полетела на пол. Огонь немедленно началпожирать дерево.
Несмотря на свой вес, Куас оказался опытным борцом,извернувшись, он оседлал командующего и стал клонить его голову в пылающуюлужу. Азак между тем принялся гасить пламя, понимая, чем им грозит огонь вмастерской, забитой сухим деревом. Куас ловким ударом в челюсть избавился отзахвата Рахма и вцепился в его горло.
— Все… проиграл ты, командующий… — прошипел надзиратель. —Раз не убежал — останешься здесь…
Рахм молча сопротивлялся, а Куас, бросив быстрый взглядвокруг, наконец увидел быстро распространяющийся пожар. Уловив мгновенный страхпротивника, Рахм разжал его руки и мощно отбросил надзирателя в сторону. Куасбыстро пришёл в себя, и тут он натолкнулся да Азака. Старый моряк ощерился иплеснул на предателя остатками масла из лампы, которую сжимал в руке. Огонь срадостью принял новую жертву — мех Куаса вспыхнул, пламя быстро охватило всетело. Предатель испуганно закричал и попытался сбить огонь, но было поздно, языкипламени обратили его в огромную, толстую свечку.
Предатель рухнул на пол и, дёрнувшись пару раз, замер.
— Рахм! Скорее! Тут слишком много дров! — Азак и прибежавшийна шум Товок метались по мастерской, гася щупальца пламени.
— Что случилось?! Откуда пожар? — По ступеням спешил мастерЗорнал, хлопая сонными глазами. — Чьих это рук дело?
Снаружи начали доноситься первые встревоженные голосасоседей.
— Быстро наверх! — проревел Зорнал. — Прячьтесь!
— Мы не можем тебя бросить здесь одного!
— Быстрее! Без вас справимся! В дверь ударили чем-тотяжёлым, снося её с петель. Повстанцы с тяжёлым сердцем взбежали наверх,оставляя старика одного. Но мгновение спустя по топоту ног они поняли, чтовнутрь ворвалось множество минотавров. Пожар угрожал всему району, и нельзябыло позволить ему разрастись.
— Больше воды! — раздавались команды Зорнала. — Быстрей!Быстрей!
— Тут мёртвый — испуганно крикнул неизвестный голос.
— Сгорел дотла! Кто это? Он точно умер? — вторили другие.
— Мой Куас! — взревел Зорнал. — Он первым начал бороться спожаром, но не смог совладать в одиночку! Бедный парень хотел стать героем! Яне успел помочь ему!
Потом раздавались только треск огня и шипение пара. Накакое-то мгновение всем казалось, что совместными усилиями огонь побеждён, ноон коварно вылез с другой стороны. Прошло больше часа, прежде чем ситуация былавзята под контроль.
— Давайте выкинем всё, что испорчено, — уже тишераспоряжался Зорнал, видимо, пользующийся у соседей непререкаемым авторитетом.— Модрон, буду тебе очень признателен, если ты поможешь мне донести телонесчастного Куаса до дома нашего клана… Пусть патриарх совершит все необходимыеобряды…
Прошло ещё много бесконечных минут, и, наконец затаившиесяминотавры услышали шаги. Они приготовили оружие, собираясь биться за свою жизньи проложить путь наружу силой, если понадобится.
— Всё кончено, — тихо сказал Зорнал, заходя. — Можете небеспокоиться…
— Я сожалею о Куасе… — начал Рахм. Уши старого мастерадёрнулись.
— А теперь скажи мне, что произошло на самом деле…
Зорнал слушал рассказ, полуприкрыв глаза, изредка киваясамому себе.
— Ужасно, — прошептал он, наконец. — Никогда не думал, чтоон способен на предательство. Извините меня, это я виноват, что вы доверилисьему.
— И ты прости меня за ущерб, — поклонился Рахм. — Мы недумали, что так выйдет.
— Ущерб я переживу, но за вас теперь беспокоюсь ещё больше.Завтра же утром я найму фургон с верным минотавром, и вы бежите из Нетхосака.Вся эта ерунда о Хотаке и дворце должна быть отложена на длительный срок…
— Нет! — яростно вскричал Рахм так, что мастер отшатнулся. —Капитан и Товок могут ехать, но я остаюсь!
— Я никуда не поеду без тебя, Рахм! — в свою очередь взревелАзак.
— Прежде чем вы продолжите, — твёрдо сказал Зорнал, —подумайте о том, что у вас больше нет проводника. Я не могу занять место Куаса,а после случившегося мы не можем рисковать, доверяясь кому-то ещё раз!