Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как же иначе? Представь, мы вернемся вдвоем!
– Мне и в самом деле следует вначале поговорить с отцом.
– Но мы можем ошибаться, а сестре тем временем грозит беда. Она не станет по пустякам звать меня.
– Ты прав, Гастон, поезжай. Я скажу королю.
И Ла Ривьер поскакал в замок. Немного погодя туда же отправились советники короля.
Глава 13
Неожиданные помощники и «коготь сатаны»
Встретив брата, графиня немедленно изложила суть дела.
Гастон развалился в кресле.
– Где была твоя голова, Анна? Скоро выпадет снег.
– Молю тебя, Гастон, поезжайте скорее! Ты ведь знаешь, чем может обернуться промедление. Не так уж далеко до Парижа. Я дам вам лучших лошадей.
Гастон бросил на сестру загадочный взгляд. Усмехнулся:
– Не забыла дофина?
Анна прикусила губу. Забыла!.. Да она только о нем и думает: фигура эта – главная в давно вынашиваемом ею замысле.
– Нет, и я в отчаянии… А он? Почему ты спросил об этом?
– Потому что ты у него, судя по всему, первая любовь, а она, как известно, не забывается.
– Так он помнит обо мне? И он говорил с тобой?.. Что именно он сказал, Гастон, отвечай, не томи душу!
Закинув ногу на ногу, брат широко зевнул.
– Мечтает о встрече, что ему еще сказать? Супруга, кажется, до смерти ему надоела.
Анна вся засветилась улыбкой:
– И я тоже мечтаю. У нас и вправду была любовь. Но не подумай, что я…
– Что? Хочешь стать фавориткой короля? – И брат захохотал. Потом прибавил, подмигнув: – А что, неплохая роль в будущей пьесе. Во всяком случае, Жанне некому больше будет жаловаться, разве что новому королю, своему мужу.
– Предприятие может сорваться, Гастон, из-за малейшей случайности. Кстати, недавно я подумала о том, как нелепо будет выглядеть мой визит в Лондон… Король прогнал меня, обо мне все забыли, и, чтобы вновь появиться во дворце, мне необходима чья-то протекция, понимаешь? С какими глазами я появлюсь в Тауэре? Кто меня туда звал? Да Жан просто рассмеется и скажет, чтобы меня выпроводили вон. Об этом ты не подумал?
– А ты? Той ночью, у сапожника?
– И я тоже… Тогда, у часовни, все казалось вполне достижимым, наверное, оттого, что глаза слепила жажда мести. Теперь с них словно пелена спала. Я в замешательстве… Я чувствую себя неуверенно перед выполнением своей миссии, у меня будут дрожать руки, бегать глаза, будет срываться голос, словно у начинающей актрисы. Я выдам себя, он почувствует неискренность, и тогда… Ах, Гастон, я страшусь будущего. Вот если бы уже сейчас, перед тем как он отбудет в Лондон, нам с ним каким-то образом удалось бы примириться… Пойми, тогда мне было бы гораздо легче, да и он смотрел бы на меня, не выпучивая глаз. Но как найти того, кто возьмет на себя роль посредника, словом, испросит для меня прощения, чтобы я уже вполне легально могла появиться при дворе и король явил бы мне свою милость! Где отыскать такого посредника? Кто сможет помочь?
– Во всяком случае, не советники короля. Они не очень-то тебя жаловали и хорошо помнят, что и ты отвечала тем же.
В это время портьеры раздвинулись, и в покои вошел мажордом.
– В чем дело, Реми?
– Мадам, у ворот стоит небольшой отряд, десять конных. Они уверяют, что прибыли по приказу короля и хотят видеть вас.
– По приказу короля?
Брат с сестрой переглянулись.
– Опустите мост и проводите гостей в приемный зал, – приказала графиня. – Я скоро там буду.
Мажордом ушел.
– Что понадобилось от меня королю? – недоумевала Анна. – И кто бы это мог быть?
– Скорее всего, его советники. Однако кто бы это ни был, меня не должны видеть; беседовать хотят с тобой, присутствие брата при этом, полагаю, вовсе не обязательно.
– Идем в зал, там ты спрячешься за портьерой и услышишь весь разговор.
– А вдруг он не для моих ушей?
– Перестань, Гастон, ты же знаешь, у меня нет от тебя секретов.
Вскоре вошли гости. Их было двое: Лоррис и Бюси. Стража осталась во дворе.
Все трое расселись у огня: гости – слева, на рядом стоящих стульях; хозяйка – в кресле, но не строго напротив них. Меж ними – продолговатый столик из дерева с тремя резными ножками в виде буквы «S»; на нем кувшин с вином, оловянные бокалы.
– Что привело вас, господа, в жилище отшельницы, изгнанной и забытой миром? – бросила графиня вопросительный взгляд на обоих. – Надеюсь, вы не привезли известия о том, что вновь началась война и скоро неприятель осадит мой замок?
– Вовсе нет, мадам. Военные действия теперь уже не возобновятся: оба монарха не намерены нарушать подписанный тем и другим мир в Бретиньи.
– Хм! Еще бы его нарушать англичанину, захватившему чуть ли не половину Франции! Но вы недооцениваете противника. Зверь затаился в ожидании другой половины; борьба за нее начнется, когда он наберется сил для нового броска. Однако не нам с вами и не здесь вести беседы такого рода. Что делается при дворе? Как поживают король и его невестка? Как здоровье дофина?
Гости в общих чертах поведали о том, что происходит во дворце: кто куда отбыл, кто на ком женился или собирается, у кого появилась новая возлюбленная и т. д. Анна слушала молча, ожидая, когда разговор коснется цели визита.
– Мадам, – наконец приступил к делу Лоррис, – нас послал к вам король.
– Зачем? – коротко спросила вдова, не удивившись. – Что угодно от меня государю? Не довольно ли я претерпела унижений? Он желает это повторить?
– Вовсе нет, скорее наоборот. Жизнь полна неожиданностей; она вертит человека, как вода мельничное колесо: та лопасть, что оказалась внизу, вскоре взлетает ввысь; ее товарка, напротив, падает вниз. Брианда де Мюре до вчерашнего утра была в фаворе, но из-за неосторожно брошенного слова к вечеру слетела со своего пьедестала. Анна де Монгарден волею судеб оказалась на нижней ступени, но тот, кто явился виновником этого, ныне изъявил желание вернуть подобающее ей место наверху. Словом, мадам, король раскаивается в своем поступке и намерен заслужить ваше прощение, в подтверждение чего он просит вас прибыть ко двору. Поверьте, вам будут оказаны соответствующие вашему титулу почести.
Графиня была удивлена. В то же время на лице ее отразилась тень сомнения. Все это показалось ей странным: с чего вдруг королю вздумалось вспомнить о ней? Не похоже, чтобы он пришел к такому повороту своим умом, скорее всего, в деле замешаны его советники: в силу каких-то причин им понадобилось, чтобы она вернулась.