litbaza книги онлайнРазная литератураКак было на самом деле. Миражи Европы - Анатолий Тимофеевич Фоменко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 92
Перейти на страницу:
церкви поднимается страшный шум и разгорается чудесное пламя, охватывающее храм. По словам летописца, свирепый огонь выбивается из дверей и окон, и вся церковь как бы становится огненной. И тут икона Божьей Матери оживает, сходит с места своего, и защищает Василия: огонь прячется и шум прекращается. Люди расценили все это как ЧУДО.

Выходит, это событие и легло в основу французского повествования о Карле Безумном, спасенном женщиной от страшного пламени. Французы описали большой храм как большой зал во дворце короля. Страшный шум и вспыхнувшее пламя в церкви французы представили, как панические крики во дворце при виде загоревшихся людей. Ожившую икону Богородицы в церкви французы истолковали как знатную герцогиню, защитившую короля Карла = Василия Блаженного. При этом, герцогиня НАКРЫЛА КОРОЛЯ ПОКРЫВАЛОМ. Но ведь это – сцена, взятая со знаменитой иконы Покрова Богородицы. Напомним, что, согласно одному из вариантов этой иконы, Богородица накрывает людей покрывалом-покровом, защищая их от бедствий и беря под свое покровительство.

На рис. 154 и рис. 155 показаны канонические русские иконы Покрова Богородицы. На рис. 156 представлено западноевропейское изображение Покрова́ Богородицы якобы около 1480 года. Мария накрывает людей покровом. На Западе такие изображения именуются «Мадонна Мизерикордия (Милосердие)» и преподносятся как чисто католические, будто бы исключительно западноевропейские. Однако мы сразу узнае́м здесь православную икону Покрова́ Богородицы. Подобные примеры указывают на прежнее единство изначального христианства XII–XIII веков на Востоке и на Западе. В эпоху XIV–XVI веков во всей Великой = «Монгольской» Империи царило единое христианство. Но после Великой Смуты XVII века историю исказили и представили так, будто в западных, отколовшихся, провинциях Империи «всегда» царила католическая вера, отличная от кафолической, от православия. На рис. 157 и рис. 158 показано еще несколько западноевропейских вариантов иконы Покрова Богородицы.

Рис. 154. Икона «Покров Пресвятыя Богородицы». Конец XVII – начало XVIII века. Русский север. Взято из [745:0], изображение 98.

Рис. 155. «Покров Богоматери». Русская икона конца XV века. Покровский монастырь в Суздале. Взято из [308], раздел «Богородичный ряд», икона 40.

Рис. 156. Западноевропейское изображение Покрова́ Богородицы якобы около 1480 года. Михаэль Эрхарт Швабский. На Западе такие изображения именуются – «Мадонна Мизерикордия (Милосердие)». Взято из [643:2], с. 77, илл. 7.

Рис. 157. Изображение Марии Богородицы якобы XIV века. Из сокровищницы Аахенского Дома. Это западноевропейский вариант русской иконы Покрова Богородицы. Взято из [1413], Tafel XXXV.

Рис. 158. Западноевропейское изображение Покрова Богородицы: «Мадонна Мизерикордия (Милосердие)». Якобы 1375 год. Взято из [194], с. 42, илл. 35.

Таким образом, на приведенных выше изображениях «Бала объятых пламенем» во французской (то есть западноевропейской) версии мы видим слегка преломленный, искаженный, но явно узнаваемый, образ русской иконы Покрова Богородицы, спасающей Василия Блаженного = Ивана Грозного. Богоматерь заботливо укрывает царя своим Покровом.

ВЫВОД. Французские летописцы восприняли и поместили рядом, «склеили» два важных события из истории Руси-Орды. Первое – это казнь-сожжение еретиков при Иване Грозном = Василии Блаженном. Второй сюжет – моление Василия Блаженного в церкви среди вспыхнувшего там пламени. Потом чудесное пламя угасло, благодаря заступничеству Богородицы. Она как бы укрыла Василия своим покровом, «окутала его», защитила от пламени. Французы заявили, будто это знатная герцогиня прикрыла короля своей юбкой и спасла его. Понизили статус сюжета, приземлили его.

37. О мужском наряде Жанны д’Арк

Хотя этот сюжет второстепенный, мы задержимся на нем. В истории Жанны подчеркивается, что она носила мужской наряд. Эта тема активно обсуждалась, в частности, на суде над Жанной и ставилась ей в вину. Многие комментаторы уделяют значительное внимание этому. Скажем сразу, что в истории оригинала Жанны, то есть в истории Елены Волошанки, мы не нашли сюжета «мужской одежды». Да и среди многих ее фантомных отражений – тоже. Тем не менее, одна из весьма ярких женщин-дубликатов Елены Волошанки = Есфири носила мужскую одежду. Это – знаменитая Ефросинья, о которой мы подробно рассказываем в книге «Русь-Орда в фундаменте Европы и Византии», гл. 5. Речь идет о византийской царице Ефросинье, жене императора Алексея III Комнина Ангела, якобы из конца XII века. Отношение к ней в Царь-Граде было отрицательным. Никита Хониат сообщает: «Не обращая внимания на все подобные толки, ГОСУДАРЫНЯ В МУЖСКОМ НАРЯДЕ, с ловчей птицей в руке, в сопровождении свиты охотников и ловчих отправлялась на охоту и предавалась всем наслаждениям натравливания, подуськивания и разных охотничьих криков» [934], с. 241–242.

Таким образом, среди дубликатов Есфири = Елены Волошанки есть по крайней мере два, где упоминается мужская одежда героини, вызвавшая раздражение многих людей.

Вернемся к истории Жанны.

38. Сказания, приводимые Вольтером в его известной поэме «Орлеанская Девственница», подтверждают параллелизм: Жанна = Юдифь = Дебора = Иаиль

38.1. Оказывается, среди вооружения Жанны были не только меч Деборы, но также шлем Деборы, копье Деборы, гвоздь, которым Иаиль убила Сисару, клинок Юдифи и ослиная челюсть – оружие Самсона

Среди многочисленных текстов, посвященных Жанне, особое место занимает большая героическая и сатирическая поэма «Орлеанская Девственница» Вольтера, опубликованная в 1762 году. Она состоит из 21 глав (песен). Историки пишут так: «Орлеанская девственница», одно из самых скандальных, но более других любимое самим автором произведение Вольтера, не часто привлекает внимание специалистов по эпопее Жанны д’Арк. Действительно, с точки зрения исторических фактов, поэма не может сообщить исследователю ничего особо нового, поскольку посвящена она всего одному, причем хорошо известному эпизоду из жизни французской национальной героини – ее участию в снятии осады с Орлеана весной 1429 г.» [843:2], с. 2.

Историки считают произведение Вольтера скандальным, поскольку оно окрашено также и в антирелигиозные тона. Он насмехался над многим. «Скандал, разразившийся во Франции после публикации «Орлеанской Девственницы», явно превосходил по своим масштабам ожидания автора и не утихал еще в течение последующих ста лет… Сразу же после выхода «Орлеанская девственница» была занесена в «Индекс запрещенных книг», с. 1, 7.

Впрочем, скептическими были и многие другие тексты Вольтера. Поэма «Орлеанская Девственница» отражает бурные споры вокруг Жанны д’Арк, развернувшиеся во французском обществе XVIII века. Вольтер критически оценивает ее роль и легенды, с ней связанные. Но сейчас нам интересны не его насмешливые и антирелигиозные высказывания, а приводимые им старинные сказания о Жанне. Они частично охватывают период от появления Жанны при дворе Карла VII вплоть до освобождения Орлеана – вершины политической и военной карьеры Жанны. Среди этих сказаний мы наталкиваемся на следующие, весьма интересные.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 92
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?