Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Защищать любимого?.. Почему он так сказал? Я ничего не говорила про любовь к главе Яо; я сказала лишь о верности Богу Жизни. Однако… почему у меня язык не поворачивается оспорить его слова?
Должна ли я вообще что-то говорить по этому поводу?..
— Ты меня пугаешь, когда становишься таким серьёзным, — вместо этого улыбаюсь мягко.
— Поешь перед своей поездкой… — неожиданно ставит точку в нашем разговоре названный братец, — будет неловко, если у тебя заурчит живот от голода во время вашего совместного полёта с главой Мин.
— У меня не может заурчать живот: думаю, ты и так в курсе, на каком я теперь уровне, — приподняв бровь, отзываюсь, — но перекусить что-нибудь действительно стоит. Я голодная, как волк.
— Во-первых, не хочу даже знать, почему ты настолько голодна, — вгоняет меня в краску Хао, и не думая скрывать свои предположения, — во-вторых, давно ли ты подчинила себе своё тело?..
— После медитации на горе. Я распределила всю свою силу, и теперь способна обходиться без еды, воды или сна, — фыркнув, сообщаю.
— Что ещё я должен знать? — уточняет Хао.
— Теперь я могу летать. И, пожалуй, пора подобрать мне меч, имитирующий духовное оружие, — признаюсь честно.
— Фенг будет счастлив, — усмехается Хао, — пожалуй, сообщу ему об этом сегодня днём…
— Не сообщай. Хочу летать вместе с ним: только так я могу мстить ему за все его выходки, — протягиваю с мрачным удовлетворением.
— И впрямь — Богиня Мести. Бедный Фенг… впрочем, вы друг друга стоите, — качает головой названный братец, а затем идёт на выход из моей комнаты.
— Хао! — останавливаю его у самых дверей, — Насколько тяжело имитировать полёт, удерживая на мече кого-то ещё?
— Довольно тяжело, — признаёт тот, — особенно, когда путь не близкий. Для тебя было важно узнать об этом?..
— Да, — киваю с лёгкой улыбкой, — благодарю тебя.
— Тогда я пойду, — отзывается Хао и выходит в коридор.
Смотрю ему вслед, и улыбка покидает моё лицо, а взгляд из дружелюбного становится отстранённым.
Возможно, нам недолго осталось так беспечно радоваться жизни, попивая вино и разгуливая по гостевым дворцам великих кланов.
Совсем недолго…
— Дева Киу, — мягко произносит заклинатель, наблюдая за моим приближением.
— Глава Мин, — останавливаюсь напротив главы клана Утонченного Изящества, — благодарю, что согласились помочь мне.
— Надеюсь, позже вы поделитесь со мной, какой именно помощи от меня ждёте? — уточняет глава Мин, материализуя меч над землёй.
— Конечно, — киваю и принимаю поданную руку.
Затем располагаюсь привычно за спиной заклинателя и кладу ладони на его плечи.
— Путь предстоит не близкий, — отзывается глава Мин и неожиданно перекладывает мои руки на свою талию; затем оборачивается на меня и добавляет, — так будет удобнее.
— Хорошо, — соглашаюсь, и мы взлетаем.
Врать не буду, я была слегка озадачена таким сокращением дистанции. Но глава Мин был так спокоен, что я решила не акцентировать на этом внимания: если подобные прикосновения для него столь незначительны, кто я такая, чтобы изображать из себя ханжу?
Однако, эти мысли быстро выветрились из моей головы, стоило нам подняться в небо и направиться в сторону моего уничтоженного дома.
— Какой приятный полет, — произношу, задумавшись.
— Что? — переспрашивает заклинатель, обернувшись на меня.
— С главой Мин мне летается легче всего, — отзываюсь, погруженная в свои думы.
— Вы мне льстите, дева Киу, — мягко улыбается глава, — мой меч уступает духовному оружию главы Яо.
Почему он упомянул верховного заклинателя? И почему глава Яо сказал мне быть с ним осторожнее?
Есть что-то между этими двумя, о чём я не знаю?
— Вы поделитесь со мной своей историей, которую мне так и не посчастливилось услышать вчера вечером? — произношу, глядя в сторону.
— Историей? — хмурится глава Мин, а затем поднимает подбородок и кивает, припоминая события на праздничном ужине, — Вы хотите услышать мою «правдивую историю, похожую на ложь»?
— Признаюсь, мне было любопытно узнать что-то о вашем прошлом, — отвечаю ему.
— Эти истории не обязательно должны быть о прошлом рассказчика, — напоминая мне о моём же исключении, произносит глава Мин.
— Ваша правда, — киваю, принимая его ответ.
Если глава Мин не захочет говорить о своей жизни, он может рассказать любую историю, которая будет подходить под главное правило игры.
— Что ж, путь нам предстоит и впрямь не близкий… поэтому я могу позволить себе отвлечься от насущных проблем и развлечь свою дорогую гостью, — неожиданно решает удовлетворить мою просьбу глава Мин.
— Когда вы говорите так, мне становится стыдно, — признаюсь, — ведь, стоило мне появиться в вашем доме, как разгорелся очередной скандал. Кажется, нам с вашей сестрицей и за всю жизнь не найти общего языка.
— Янлин своенравна и высокого мнения о себе. Но её главным недостатком можно назвать заботу о своих близких, — произносит глава Мин, вновь заглядывая в мои глаза, — по какой-то причине она утвердилась в мысли, что вы принесете нам беды, потому вцепилась в вас, как зверь в добычу. Мне стыдно за поведение своей первой сестры, как стыдно и за младшую, которая во всем ей подражает… но я не могу долго злиться на них за это: ведь я знаю, что, помимо любви к самим себе, в их сердцах есть место для любви ко мне, а также к членам нашего клана… и даже к верховному заклинателю Ордена.
И впрямь — глава Мин находится в вечном и непреднамеренном соперничестве с главой Яо! Как я раньше этого не замечала?
Что же касается девы Янлин, он прав. Она убеждена, что я принесу всем неприятности, потому никак не может оставить меня в покое. Это утверждение не требует доказательств или опровержений — это факт, который мне хорошо известен. И в своих подозрениях сестра главы Мин не далека от истины: моё существование в перспективе может стать проблемой для всех древних учений. Также Янлин считает меня Богиней Смерти… но я и есть Богиня Смерти! Так стоит ли злиться на неё за это?
— Я виновата в том, что не смогла убедить ваших сестёр довериться мне… и я прошу простить меня за это. До вступления в клан Искусного Коварства я не рассчитывала ни на кого, кроме себя, а также не считала нужным отдавать кому-либо отчёт в своих действиях, как и намеренно пытаться понравиться кому-то. Я просто не имею опыта в подобного рода делах, — отвечаю честно.
— Не извиняйтесь, дева Киу. Мне понятен ваш характер, и вы вовсе не обязаны соответствовать чьим-то требованиям. В сложившейся ситуации нет вины кого-то конкретного — просто обстоятельства сложились так, — мягко улыбается глава Мин, а затем отрывается