Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я назвала цену и отправилась в кабинет за склянкой. Уже спускаясь вниз, поймала себя на мысли, что не хочу торопиться. «Кот и лютня» ежедневно принимала самых разных людей, но говорить хотелось с немногими. Люка принадлежал к таким. Конечно же, он был магом гильдии, обладал более сильным даром, и не привязан на целый год к душному крошечному городку. За плечами наверняка носит преинтересную историю, которую неплохо бы послушать за кружечкой эля. Особенно мне, тяжело сходившейся с людьми и лишенной привычной жизни.
— Пять капель растворить в теплой воде при появлении боли, — проговорила я, вручая лекарство. — Но не принимайте больше двадцати за день — это вызывает вялость и сонливость.
— Благодарю. Было приятно познакомиться, госпожа Сорель.
Он улыбнулся, забрал вещи и ушел.
В аптекарской лавке, куда я отправилась на следующее утро, не было ни единого посетителя. Видимо поэтому господин Ренард не спешил и обстоятельно объяснил, почему заказанные компоненты вдруг стали стоить дороже начальной цены. Обладал он не только крайне благообразным видом и сединами, которые нужно бы уважать, но и хваткой бойцовского пса. Иначе никак не могу объяснить, почему за почти час споров и торга Ренард не сбросил ни единой монеты. Пришлось заплатить полную стоимость и улыбнуться на прощание, а посылать во тьму уже мысленно. Лавка, кстати, располагалась в том самом районе, где жил дознаватель. Может, поэтому аптекарь и ломил бессовестные цены?
Разочарованная собственным неумением сторговаться, а также удивленная осведомленности Ренарда обо всех новшествах в травничестве, я вышла на улицу. В волосах остался знакомый аромат, навевающий щемящую грусть. Еще один повод ненавидеть это ветреное, пусть и солнечное утро.
Но я поторопилась решить, что хуже уже не станет.
— Госпожа Ирмас, — Бланш Сибилл только что вышедшая из соседней лавки с тканями поприветствовала радостной улыбкой. Следом плелся пожилой слуга со свертком. — Какая удача, что мы встретились. В прошлый раз я вас не застала и была расстроена. Вы что-то купили? — она указала на корзину, накрытую тканью. — Для приготовления зелий?
— Угадали. Понадобилось пополнить запасы. Вижу и вы времени зря не теряли?
— К несчастью, в Леайте не много развлечений, а обзавестись друзьями я еще не успела. Зато здесь можно купить отличные ткани и обновить гардероб. Вы направляетесь в таверну? Позволите составить компанию? Как раз нам по пути.
— Разумеется, идемте.
Бланш велела слуге идти на расстоянии и поравнялась со мной. Пришлось приноравливаться к ее медленному шагу иначе вышло бы очень смешно совершенно невежливо. Скромный, но роскошный наряд леди явно не приспособлен для быстрых прогулок и тем более работы. Жемчужно-серое платье безупречно сидело на фигуре, подчеркивало тонкую талию и краем подола волочилось по плитке. На плечи был накинут легкий плащ в тон, кисти закрыты кружевными перчатками, а на волосах теплого медового цвета приколота изящная шляпка.
— Знаете, я постоянно вспоминаю праздник в таверне, — проговорила Бланш. — Раньше подобного видеть не доводилось. Так весело, необычно и слегка необузданно. Потанцевать я так и не решилась.
— Уверена, все моряки в таверне выстроились бы в очередь пригласить вас.
— О, боги, госпожа Ирмас, — она понизила голос: — Матушка бы отругала за такие разговоры. Но, если честно, ваш праздник куда веселее, чем прием у бургомистра, куда мы отправились позже. Никакого сравнения.
— Рада слышать.
Мы обменялись улыбками.
— Взгляните туда, — Бланш легонько коснулась моей руки. — Бывали в той лавке? Там очень вкусные пирожные. Матушка иногда заказывает к завтраку.
— Нет, не была. Да и зачем, если у меня есть Марта?
— О, да, ваша повариха просто дар богов. Наверное, из-за нее мастер дознаватель и стал постоянным посетителем? Прекрасно его понимаю.
По улице прогрохотал старенький экипаж, напоминающий тот, на котором я прибыла в Леайт. Возница прикрикнул на лошадей, а Бланш сморщила носик, поскольку он заглушил ее слова.
— Буду честной, госпожа Ирмас — я благодарна богам за нашу встречу. Я хочу поговорить об одном весьма деликатном деле и надеюсь на ваши понимание и тактичность.
Анри бы захлебнулся от смеха на последнем слове.
— Постараюсь помочь, если это в моих силах. О чем идет речь?
Бланш положила руку на локоть будто мы были подругами и еще сильнее замедлила шаг, что грозило долгим и обстоятельным разговором.
— Вероятно, вы догадались: я давно знаю мастера дознавателя. Моя матушка не слишком-то рада ему сейчас, хотя раньше души не чаяла. Я бы хотела это исправить, и, поскольку, он часто появляется в «коте и лютне», прошу помощи. Расскажите, когда господин Эрван приходит, что он любит, о чем говорит. Что вообще известно о его жизни в Леайте?
Она взглянула на меня с искренней надеждой и, казалось, затаила дыхание.
— Как уже говорила, я знаю немного. Но если вас интересует, что заказывает и в какое время ужинает господин Эрван, могу подсказать.
Дверь парфюмерной лавки отворилась прямо перед нами. Пришлось приостановиться и подождать, пока две богато одетые дамы чинно выйдут и направятся к ожидающей их карете. Тротуар был слишком узким, чтобы обойти, а обходить по дороге, где еще остались лужицы, Бланш вряд ли согласится. Да и жаль ее красивое платье.
— Только, леди Сибилл, — медленно продолжила, за что получила нетерпеливый кивок. — Я не разношу сплетни. Вы просите рассказать о постоянном посетителе без его ведома, но не говорите, зачем.
Бланш смущенно отвела взгляд.
— Простите за наглость, — пальцы легко сжали мою руку. — Поторопилась задать вопрос, не удосужившись объясниться. Я ведь могу вам доверять, госпожа Ирмас? Простите еще раз, можем перейти на имена? Будет проще рассказать все, отбросив излишнюю учтивость. Можно называть вас Сорель?
Если следовать правилам, принятым в обществе, она могла обращаться как угодно. Мне оставалось кланяться, соглашаться, не перебивать и тем более не отказывать в просьбе. Благо сейчас не та ситуация, чтобы разыгрывать долгое ненужное представление.
— Видите ли, Сорель, — щеки Бланш порозовели. — Реджис, как и я, из северных провинций. В Корентайне наши семьи были соседями и тесно общались, пока отца не призвали ко двору. Мой старший брат Робер и Реджис выросли вместе. В юности они были не разлей вода, в один год отправились учиться. Правда, брат не владеет магией. Среди Сибиллов вообще нет одаренных. Робер и Реджис поддерживали дружбу в столице, хотя один учился в Главикусе, а второй в королевской академии.
Бланш опустила глаза и с особой нежность продолжила:
— Летом они часто упражнялись в фехтовании в саду. Я была еще юной девочкой и, естественно, матушка не позволяла мешать старшим. Но я