Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 413
Перейти на страницу:
господина Беркута, и остальных его людей.

На губернаторе, — светлая рубашка с коротким рукавом, белые брюки и ботинки из светлой кожи. На телохранителях примерно та же одежда, но ещё бронежилеты с кобурой скрытого ношения. Солдаты же были облачены в военную форму болотного цвета и непромокаемые берцы. И если форма с иголочки, то вот лазерные ружья знавали лучшие времена. Мелкие сколы, царапины на характеристики, конечно же, не влияли, но Мурцатто предположила, что оружие ни на Литуане, ни на Веллене не делают.

На входе в здание людей обрабатывали клубами какой-то химии, по запаху напоминающей стиральный порошок. Мурцатто тут же чихнула, как и многие другие её спутники. Насекомые же, попав в искусственные облака, срывались в пике и устилали своими крошечными телами пол.

Делегацию провели мимо пустых магазинов, безлюдных залов ожидания и погашенных голоэкранов. Если судить по покрытым пылью сервиторам-уборщикам, застывшим в специальных пазах в стенах, то это место не использовали многие годы. Чуть погодя Мурцатто заметила и свидетельства грядущего обновления: строительные леса, удлинители, инструменты, банки с краской и мешки со строительной смесью. Лишь работников разогнали, чтобы те не смущали высоких гостей замызганным видом.

— Господин Беркут…

— Можно просто Томаш.

— Хм… Томаш, Веллен только недавно начали благоустраивать?

— Ну, вообще-то мои люди работают здесь уже почти десять лет с начала реколонизации. В экспедициях, конечно, не так много участников, поэтому и результаты… не поражают воображение.

— Проблема с межпланетными перелётами? У вас нет кораблей, так?

— Не только… но перелёты — тоже большая проблема, пани Энлил. Вы как всегда зрите в самую суть.

Холодок пробежал по спине. Мурцатто не нравилась манера Томаша говорить с ней, как со знакомой. В голове начали появляться разные нехорошие мысли.

— Приходится пользоваться "Блуждающими огнями", — продолжал губернатор, — но это очень долго. Ради инспекции я провёл в полёте почти три месяца. Вообще я нечасто здесь появляюсь, как вы можете понять.

— Мы попытаемся исправить это недоразумение, — произнесла Мурцатто.

— Самое меньшее, на что я надеюсь, — сказал Томаш. — Прошу сюда.

Томаш привёл своих гостей в просторный зал, напоминающий аудиторию в высшем учебном заведении: широкая доска во всю стену, небольшой стол со стулом напротив, а чуть дальше расположенные полукругом — один ряд над другим — места для "студентов".

На доске остались записи из прошлого. Управление космопортом занималось здесь вопросом увеличения прибыли, — Мурцатто различила несколько полустёртых графиков, перечни имеющихся ресурсов и даже поэтапный план.

Получится ли что-нибудь у них самих, или замыслы Георга тоже останутся лишь непонятными каракулями, выведенными мелом, покажет только время.

И невооружённым глазом было заметно, что космопорт пережил нашествие или же какое-то иное стихийное бедствие. На полу следы пожара, некоторая мебель не сочеталась по стилю с остальным интерьером, корявые надписи на стенах были или кое-как затёрты, или отбиты вместе со штукатуркой.

— О, прошу прощения, пани Энлил, — проговорил Томаш, проследив её взгляд. — На Литуане я бы организовал встречу на высшем уровне, но Бог-Император распорядился иначе.

— Ничего страшного, — сказала Мурцатто. — На Нибеле приходилось следить, чтобы вода не попала на бумагу. Дворец губернатора больше походил на решето.

— А что там произошло?

— Голодный бунт.

— Печально такое слышать… когда знаешь, что мог бы обеспечить пищей не только своих граждан.

— Вот поэтому мы здесь.

Солдаты из почётного караула остались снаружи, Авраам и Котар застыли у выхода, остальные соратники и специалисты, как Георга, так и Томаша, заняли места за рядами парт.

Томаш обратился к Мурцатто:

— Если позволите…

Мурцатто кивнула.

— Что ж… ещё раз здравствуйте. Мы все знакомы заочно, но раз уж встретились, то хочу представиться так, как надо. Меня зовут Томаш Беркут. Я — губернатор Литуаны, но… так как правительство Веллена находится… хм… в зачаточном состоянии, то и все здешние вопросы тоже решаю я. Не стесняйтесь спрашивать, я в курсе всех дел, как на Литуане, так и здесь.

Томаш кивнул Мурцатто и уступил ей место у доски, а сам занял место преподавателя.

Мурцатто начала:

— Император защищает, дамы и господа.

И она сама, и все присутствующие в аудитории сотворили знамение аквилы.

Мурцатто продолжила:

— Меня зовут Гула Энлил. Я — инквизитор Ordo Xenos. Я прибыла на этот мир, чтобы каждый имперский гражданин узнал то, что давно хотел. О чём денно и нощно молился Богу-Императору.

Мурцатто сделала небольшую паузу и произнесла:

— Империум возвращается в сектор. Пора нанести ответный удар.

Томаш ответил редкими тихими похлопываниям. На его лице Мурцатто ничего не прочла. Однако чиновники рангом ниже не поскупились на чувства и возгласы "да" или "наконец-то".

Как бы то ни было, Мурцатто продолжала:

— Не мне вам рассказывать, но последние десятилетия были очень тяжёлыми. К сожалению, слишком многим властителям и планетарным губернаторам показалось даже, что наше государство ослабло, что оно умирает. Эти предатели ещё ответят за свои преступления, а пока спешу развеять опасное заблуждение. Нет, Империум не ослаб. И нет, если кто и умрёт, то это наши враги.

И снова пусть и не бурные, но овации.

— Больше сотни кораблей под командованием адмирала дель Мархиоса успели укрепить гарнизон Тангиры перед тем, как Тень Пожирателя опустилась на эту систему. Ещё большая эскадра под командованием адмирала Оксель-Принцхорна отправилась на Ульветту. Когда наши бравые офицеры и матросы разобьют тиранидов, начнётся поэтапное очищение сектора. Все чужаки и еретики, которые посмели взять то, что им не принадлежит, отправятся к своим ложным богам.

Краем глаза Мурцатто следила за реакцией Томаша. Энтузиазма тот не проявлял.

— Однако, — сказала Мурцатто, — чтобы очищение Сецессио прошло как можно быстрее и с меньшими жертвами, нужно выстроить крепкий тыл. Война сейчас не только на окраине. Центральные миры Империума тоже под ударом, а поэтому и рассчитывать приходится только на свои силы.

Томаш поднял руку. Мурцатто кивнула. Томаш спросил:

— Я, конечно, всего лишь управленец на окраине, но даже до меня раз за разом доходили неутешительные слухи… что Сецессио, якобы, лишился своего военного флота. Разумеется, всё это, возможно, происки врагов, но…

Мурцатто покачала головой и сказала:

— К сожалению, нет, не происки. Последние корабли сектора были уничтожены ещё в прошлом столетии. Флотилия дель Мархиоса собрана из тех соединений, которые патрулировали Анаксанов Предел. На защиту же Ульветты отправили старые корабли, находившееся на консервации. Эту

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 413
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?