Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знаю, — пробормотал Зак, но этих двух слов было недостаточно, чтобы выразить, как много Джейсон значил для него из-за этого факта.
Он кивнул и продолжил:
— Легендарные духи могут проходить в наш мир при малейшем ослаблении портальной печати, но что насчет обычных? У них нет и шанса, если мы им его не предоставим. Это наш единственный способ снова увидеть отцов.
Зак прижал бутылку к груди:
— Но мне кажется, что это все… слишком.
— Это потому, что ты не привык принимать решения, которые могут столь сильно повлиять на мир. Поверь мне, когда моя компания стала становиться все успешнее, я тоже был напуган до смерти. Внезапно я оказался ответственен за огромное количество людей, а каждый мой выбор мог повлиять на еще большее. Но я знал, что мне суждено изменить мир. Возможно, своим успехом я во многом обязан Желтому императору, но верю, что он выбрал меня не просто так. И Цинь Шихуан, должно быть, тоже увидел в тебе что-то особенное. Мы сможем справиться с этим. Мы рождены для этого.
Зак расслабил руки. Подумав о своем папе, он выпрямился и сказал:
— Ладно.
Могила Фусу находилась на небольшой горе посреди пыльного, деревенского вида городка. Добравшись до вершины, они подошли к большой надгробной плите, которая явно была установлена не так давно, — ее увенчивала расширяющаяся крыша в китайском стиле. За могилой была круглая насыпь, окруженная низким бетонным барьером. Зак, дрожа от навязчивого ветра, растирал руки.
— Вот, возьми это. — Джейсон передал ему запечатанный сверток, который Тиффани достала из машины. — Это меч, которым Фусу лишил себя жизни. Его нашли среди гробниц детей Цинь Шихуана, он был зарыт на пустом участке без всяких обозначений. Чуть позже мои люди выкупили его у археологической группы. Он должен помочь тебе связаться с принцем.
Зак сглотнул и осторожно взял древний меч.
— И как мне это сделать?
— Просто ляг на могильный холм и жди. — Джейсон похлопал его по плечу. — Не бойся. Он же твой предок, в конце концов.
«Как и Цинь Шихуан», — подумал Зак.
— Ладно. — Он сделал несколько глубоких, долгих вдохов, пытаясь успокоиться. — Ладно.
Нетвердым шагом Зак направился к бетонному барьеру и, переступив через него, взобрался на вершину холма. Джейсон и Тиффани наблюдали за ним из-за надгробия.
«И-и… ничего не произошло».
Зак лег на холодную грязь. Сначала было некомфортно, крошечные камни впивались ему в спину, но затем угол обзора изменился и все происходящее стало казаться ему менее жутким. Над ним мерцало небо, полное звезд. В ночи слышалось дыхание ветра: оно было не зловещее, а странно умиротворяющее. Одной рукой он держал меч как рыцарь, а другую опустил в грязь. Вскоре его нервная дрожь растворилась в спокойствии.
— Дитя мое… — прошептал голос в его голове.
С губ Зака сорвался тихий вздох.
— Фусу?
Под рукой мальчика вспыхнул слабый свет. Призрачные пальцы скользнули между его собственными.
Внезапно, словно его дернули сзади, сознание мальчика погрузилось в свистящую тьму. В разуме Зака несколько раз провернулась бесконечная пустота. Его крик отставал от восприятия, как доносящийся издалека звук.
Затем он столь же резко оказался в комнате, освещенной голубым пламенем. Перед ним стоял красивый мужчина в призрачных одеждах.
— Это ты, — выдохнул Зак. — Ты тот, кто звал меня все это время.
— Да, это я, — сказал Фусу, его мягкий голос отдавался с каждой стороны эхом. Глаза принца светились радостью. — И мне очень жаль, что я не смог послать тебе более четкие сообщения. Просто его защита была слишком сильной. Но ты наконец освободился от него. Ты нашел меня.
— Ты тоже мой предок? — Зак сделал шаг ближе, удивленно глядя ему в лицо.
— Да. Они не смогли убить всех моих сыновей. — Фусу поднял к Заку руку. — А теперь давай вместе покончим с тиранией моего отца.
Зака пронзил холод. Он дотронулся своей маленькой рукой до ладони принца, которая была в два раза больше его.
Но тонкие брови Фусу дернулись.
— Ты сомневаешься.
Зак убрал руку:
— Я… ну ладно… просто выпускать всех этих духов одновременно… Имею в виду, я очень хочу увидеть своего отца, но все это кажется…
Внешний вид Фусу начал меняться. Его кожа сморщилась, став синевато-серой, как у трупа. Глаза ввалились. Из ниоткуда в его груди появился меч. На халате расцвело пятно темно-красного цвета. Зак попятился, по всему телу побежали мурашки.
Фусу качнул головой и приблизился к мальчику.
— Из своей жизни и смерти я усвоил всего один урок — и это то, что слабость приводит лишь к неудаче.
Он выдернул из себя меч и вонзил его в грудь Зака.
Глава 23. Как разрешить чужие проблемы с отцом
Зак открыл глаза в саду древнего дворца. Все казалось немного нереальным и двигалось слишком медленно. Под открытой галереей в отдалении переминались вереницы евнухов в высоких шляпах и служанок с собранными в пучки волосами, их движения оставляли следы в воздухе.
— Мой принц, что вы ищете? — раздался позади него сладкий, добрый женский голос.
— Мою маму, — сказал он с отчаянием в голосе. — Куда она ушла?
— Ох… — голос женщины задрожал и стал печальным. — Мой принц, я боюсь, что император…
Она коснулась его плеча. Он поднял на нее глаза.
Вместо лица у женщины была пустота.
Мальчик закричал, но изо рта не вырвалось ни одного звука. Он стряхнул с плеча ее руку и побежал в противоположном направлении. Но все же, как бы он ни старался, он мог двигаться только в замедленном темпе. Мир колебался вокруг него. Вокруг то и дело раздавались приглушенные голоса, но тотчас сразу затихали.
— …императрица предала Цинь…
— …вы видели лицо его величества, когда солдаты тащили ее прочь?..
— …это самое страшное, что я когда-либо видел…
— …он сделает все, чтобы победить…
— …что угодно…
— …как он поступит со старшим принцем?
— …приказов пока не было…
Голову Зака пронзила острая, звенящая боль. Он присел, хватаясь за нее. В голове мелькали образы из реального мира. Вот он снова сидит в роскошной машине, вот разговаривает с Джейсоном, вот идет по сверкающему вестибюлю дорогого отеля, вот садится в самолет.
— О, нет, — его дыхание участилось. — Фусу, что ты делаешь с моим телом?
— Мой принц! — позвала безликая женщина. — Где вы, мой принц? Вернитесь!
Нет. Он должен выбраться