Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Интересно, – протянул Грей, – не думал, что будет таклегко вывести его из себя.
– Ну уж нет! Он абсолютно невозмутим, – запротестовала Лили.
– Ошибаетесь. Он стиснул челюсти, правда, всего лишь на миг.Уайатт страшно зол, но очень умело это скрывает. Помните об этом на суде.
Макнил неторопливо уложил снимки в папку, позволив при этомУайатту увидеть целую стопку подобных же папок со снимками.
– Может, в таком случае проще начать сначала? – объявил он.– Где вы были в день исчезновения Уильяма Уайатта?
– Я не знаю, какой это был день, – спокойно ответил Митчел.– Он отсутствовал некоторое время, прежде чем его жена и сын, поняв, что егонет на ферме, начали розыски.
– Вы когда-нибудь бывали на ферме Уайаттов?
– Никогда.
– Уверены?
– Совершенно.
Инициативу перехватил детектив Торелло.
Открыв конверт, он вынул прозрачный пакетик, где лежалакожаная пуговица с характерным рисунком, выдавленным на лицевой части.
– Узнаете это?
Адвокаты мгновенно насторожились.
– Вы не обязаны отвечать на этот вопрос, – поспешно вмешалсяЛевинсон. Но Уайатт предпочел проигнорировать предупреждение:
– Похожа на оторванную пуговицу с одного из моих пальто.
– Знаете, где мы нашли эту пуговицу, мистер Уайатт? – Недождавшись ответа, Торелло пояснил: – Она застряла под крышкой колодца, гдеобнаружили тело вашего брата. Колодец находится в нескольких футах от границывладений Уайаттов, где, по вашим словам, вы ни разу не бывали. Не хотитеответить правду?
– Я уже сказал правду.
– Можете ли вы объяснить, как эта пуговица туда попала?
– Не могу.
Торелло присел на край стола.
– И каким же образом пуговица, которая, по вашему признанию,оторвалась от вашего же пальто, могла застрять в крышке колодца на ферме, гдевы никогда не бывали?
– Повторяю, – терпеливо ответил Уайатт, – у меня нетобъяснений.
Лили бросила на Грея довольный взгляд, но, к своемуудивлению, заметила, что тот мрачно хмурится, сунув руки в карманы.
– Он не убийца, – ответил он на ее недоуменный вопрос. – Иуверен, что может это доказать.
– О чем это вы? Как?!
– Не знаю, но у меня предчувствие, что сейчас все откроется.Он уже дважды посмотрел на часы. Очевидно, сыт по горло.
Торелло тем временем сверлил глазами Уайатта, но тотпо-прежнему молчал. Тогда Торелло решил надавить:
– Позвольте рассказать, как, по нашему мнению, эта пуговицазастряла в крышке...
– Уверен, что это будет весьма занимательная и затейливаяистория, но, к сожалению, у меня слишком мало времени. У вас есть что ещеобсудить, помимо этой пуговицы?
Торелло ошеломленно уставился на него.
– Судя по вашему виду, вам нечего сказать. В таком случае ямогу сообщить вам все необходимые сведения. Уильям исчез в ноябре. Пальто, скоторого оторвана пуговица, было сшито в Лондоне и доставлено мне в Чикаго вконце декабря.
– Где было приобретено пальто, и может ли кто-тоудостоверить дату, когда оно было доставлено? – вкрадчиво осведомился Макнилтоном «доброго» копа, поспешно выступая вперед.
– Я дам имя и адрес своего лондонского портного. Он такжесможет точно сказать, кто производит эти пуговицы, и засвидетельствовать, что уменя нет другой одежды с такими же пуговицами.
– Где сейчас это пальто?
– Я отослал его портному с просьбой заказать новую пуговицуи заштопать дырку, оставленную оторванной. Что-нибудь еще, или мы закончили?
– Не совсем, – покачал головой Макнил. – Когда вы впервыеобнаружили, что пуговица пропала?
– В середине января. Я вынул пальто из шкафа и увидел, чтопуговицы нет. Понятия не имею, где ее потерял.
– Либо, в самом деле, не знает, либо не хочет верить, –пробормотал Грей и, не отрывая взгляда от зеркала, приказал: – Скажите Макнилу,чтобы вышел.
Сервантес постучал и просунул голову в дверь:
– Простите, что вмешиваюсь, но мне нужен детектив Макнил.Детектив, могу я перемолвиться с вами словечком?
Макнил вышел, закрыл за собой дверь и вопросительно взглянулна Грея:
– Вы верите Уайатту? Грей кивнул:
– Пока что да. Возьмите у него паспорт и посоветуйте непокидать Чикаго, пока мы не поговорим с портным и сами не осмотрим пальто.
Уайатт мельком взглянул на лицо Макнила, вернувшегося вкомнату, встал, молча вынул паспорт из внутреннего кармана пиджака и швырнул настол, после чего взял чашку, сделал глоток и поставил обратно.
– Вот вам ваша ДНК, и учтите, сданная добровольно.Постарайтесь не спутать с анализами кого-то другого, пока не закончитерасследование. Итак, позвольте откланяться, – сухо отчеканил он.
Адвокаты тоже поднялись и схватились за портфели.
– Прошу не покидать Чикаго без нашего позволения.
– Я учту ваше предупреждение, – коротко бросил он. – А вамлучше учесть мое: если я еще раз увижу эти снимки, где бы то ни было вне стенэтой комнаты, похороню Грея Эллиота и всех детективов, принимавших участие вэтом фарсе, под горой судебных исков, направленных как против вас лично, так ипротив города Чикаго и штата Иллинойс. И поверьте, я сделаю все, чтобыпредставители прессы узнали о вашем вуайеристическом хобби, а такжедорогостоящих поездках на Карибские острова за счет налогоплательщиков во имяэтого самого хобби. Короче говоря, я вываляю ваши имена в грязи, от которой вамне отмыться.
– Вы мне угрожаете? – процедил Макнил.
– Я недостаточно ясно выразился? – отрезал Уайатт. – Кстати,красивый у вас загар. Сразу видно, что вы хорошо отдохнули.
Он направился было к двери в сопровождении открытоухмылявшихся адвокатов, но остановился и послал следующую угрозу прямо взеркало, за которым прятался Эллиот:
– Требую, чтобы до конца дня вы встретились с КэролайнУайатт и объяснили, что я не имею никакого отношения к гибели Уильяма. Если несумеете убедить Кэролайн, я приведу ее завтра утром в ваш офис, и вам придетсясделать это при мне.