Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обряд был незавершенным, ритуал – бессмысленным. Мы не были женаты.
Я ждала услышать возмущенные крики, резкую команду завершить церемонию. Но их не последовало. Каким-то образом затея сработала, чары Ливея прикрыли наш обман.
– Три поклона исполнены, церемония завершена. Да обретут супруги вечное счастье, – горячо воззвал чиновник. – Поднимите вуаль.
Атласное покрывало осторожно стянули с моего лица. Я заморгала от внезапного яркого света и увидела глаза Вэньчжи оттенка зимнего солнечного света.
Среди гостей раздались восторженные возгласы. Улыбка, озарившая мое лицо, была непритворной, мы с Вэньчжи сплели пальцы, изображая счастливую пару. Он повел меня к царю. На сей раз Вэньмина не окружала стража, рядом с ним сидели его супруги. Я с облегчением обнаружила, что принца Вэньшуана нет: возможно, он злился после нашей недавней стычки.
Царь впился в меня взглядом. На мгновение я испугалась, что он разгадал нашу уловку, но затем Вэньмин кивнул служителю, и тот поспешил к нам, протягивая поднос с позолоченным фарфоровым чайным сервизом, украшенным иероглифом – символом двойной радости молодоженов, начинающих совместную жизнь. В нашей ситуации – совершенно неуместное изображение.
Опустившись на колени, я взяла чашку и обеими руками подала ее царю, как того требовала традиция. Он принял, поднес к губам, но пить не стал. Я ждала, когда Вэньмин вручит свадебный подарок, как это было принято. Обычно дарили украшение или просто что-то ценное, вот только я хотела получить обещанное. Однако свиток не появился, и царь не произнес ни слова, просто глядя на меня поверх своей чашки.
– Отец, – я заставила себя так его назвать, – церемония завершена. Можно мне свиток?
Окружающие гости обменялись неодобрительными взглядами. Они сочли меня невоспитанной, жадной. Неслыханно, чтобы невеста требовала свой подарок, но какое мне было дело до церемоний, когда меня силой втянули в этот фарс?
Низкий смешок вырвался из горла Вэньмина. Его глаза блестели, как будто он праздновал победу надо мной.
– К чему спешка, дорогая невестка? Нас еще ждет пир. Затем я применю к тебе свиток Божественного зеркала, когда пожелаешь.
Я выпрямилась, но не успела заговорить, как в воздухе раздался резкий свист. Что-то пронеслось мимо меня и вонзилось в Вэньмина. Его тело резко дернулось, глаза в ужасе округлились. Из груди царя торчало копье, острие которого было мокрым от крови.
Глава 32
Я онемела от потрясения. Мой взгляд переместился на Вэньчжи. Его лицо исказилось от ужаса. Призвав охрану, он вскочил на ноги, выхватил меч у ближайшего солдата и помчался туда, откуда прилетело копье.
Царь Вэньмин нащупал древко и выдернул его из тела. Оно выскользнуло с чавкающим звуком, наконечник отпал и растворился в сероватой пенистой жидкости, которая явно попала и в кровь монарха. Древко вывалилось из его руки, пальцы безвольно повисли. Супруги порхали вокруг него, как обезумевшие бабочки. Только у Благородной супруги – матери Вэньчжи – хватило мужества попытаться залечить рану. Она направила свою магию в тело мужа. Тем не менее кровь продолжала течь, темная, как будто по венам провели чернильной кистью.
Вэньмин зарычал, точно зверь, его аура сгустилась от убийственного намерения.
– Предательство, – просипел он между хриплыми вдохами. – Ты… и твои сообщники. – Он указал на меня дрожащим пальцем, из того вырвалась вспышка фиолетового света и ударила мне в висок.
Боль пронзила голову с такой силой, как от сотни беспощадных иголок. Я упала на колени, сбросила головной убор, рвала на себе волосы – каждый нерв в моем теле вспыхнул, изо рта вылетали прерывистые вздохи. Отчаянно ухватившись за свою силу, я воздвигла щит, чтобы сорвать путы с разума, – точно так же, как прикрывал меня Вэньчжи. Царь рухнул на землю, содрогаясь в конвульсиях, его супруги открыто рыдали, столпившись вокруг него.
Агония рассеялась, хотя меня до сих пор трясло, отголоски мучений эхом отдавались в теле. Я сделала неровный вдох, затем – еще один, пока мышцы не расслабились и сила не вернулась в конечности. Меня царапнула мысль, что как-то уж очень легко удалось отразить атаку. В прошлый раз я корчилась в муках, изнемогала от его непоколебимой силы… Значит, царь серьезно ослаблен.
Когда кто-то позвал целителей, над хаосом зазвенел леденящий кровь смех. Принц Вэньшуан. Когда он пришел?
– Слишком поздно. Копье зачаровано, чтобы истощить его энергию, – сообщил Вэньшуан скучающим тоном, глядя на своего отца, бьющегося в агонии.
– У тебя нет такой силы. – Вэньчжи вернулся в павильон, дрожа от ярости.
На лице принца Вэньшуана расцвела дикая улыбка.
– Я способен на гораздо большее, чем ты можешь себе представить.
– За что, Вэньшуан? – выдохнул царь, изо всех сил пытаясь приподняться на локте.
– Отец, – презрительно выплюнул он, растеряв всякое подобие равнодушия, – если можно называть тебя так после того, как ты опозорил меня перед всеми. Лишил меня моего положения, заменил сводным братом. Он из простого рода, а моя мать – Добродетельная супруга первого ранга!
Тишину пронзил пронзительный вой. Добродетельная супруга, похоже, не одобряла действий сына.
– Это низко даже для тебя. Как ты посмел сделать такое? – Вэньчжи стиснул меч.
Принц Вэньшуан откинул голову назад и рассмеялся.
– О, я осмелился бы и на большее, брат. Из поколения в поколение нетерпеливые наследники приближали смертный час императоров-долгожителей. Тот, кто сидит на троне, пишет прошлое и определяет будущее, и я больше не собираюсь стоять в стороне.
– Забываешь одну вещь: ты больше не наследник. – Тон Вэньчжи стал спокойнее, хотя глаза его напоминали осколки льда.
Принц Вэньшуан пренебрежительно махнул рукой:
– Пустяк, который легко можно исправить.
– Брось мне вызов, если посмеешь, сразись со мной, не прячась за своих солдат. Покажи им, кто достоин править. Иначе кто тебя поддержит? Кто станет уважать? Бесчестный сын, убивший своего отца, который даже побоялся сделать это собственным клинком.
Вэньчжи тщательно подбирал слова, чтобы спровоцировать брата. Минули те дни, когда принц Вэньшуан мог победить его, и, пусть мы оставались в меньшинстве, поединок был для нас неплохим шансом остаться в живых.
Гости зашумели, самые смелые согласно кивнули. Тем не менее принц Вэньшуан не проявлял ни малейшего беспокойства.
– Не играй со мной; я уже видел твои уловки. Мне не нужно доказывать что-либо тебе или кому-то еще. Те, кто не подчинится, пусть пеняют на себя. Раз уж отец отверг предложение Небесного императора, тот с удовольствием принял мое. – Его рот скривился в ухмылке. – Мой трон – за богиню Луны. Более чем честный обмен. Император даже подарил мне это. – Он пнул окровавленное древко копья.
– Ты сильно просчитался, – с улыбкой сказала я ему. – Моей матери здесь нет.
– Здесь ты, ее любимая дочь. Она придет. Мне просто нужно подождать.
Охранники окружили нас; моя тревога возросла, когда я обнаружила, что их оружие направлено в нашу сторону. Я держалась наготове, магия мерцала на кончиках моих пальцев.
– Мои родители вернулись в Царство смертных. Больше они сюда не придут. Как думаешь, что Уганг сделает с тобой, если не выполнишь своего обещания? – Никогда еще ложь не приносила мне большего удовлетворения: ярость исказила лицо принца Вэньшуана.
– Если это правда, – выдавил он, – то незачем оставлять тебя в живых.
Принц Вэньшуан бросился на меня, наставив меч, по поверхности клинка рябило алое пламя. Проклиная свою тяжелую одежду, я метнулась в сторону, набросив на себя щит. Он действительно был трусом, нападал только на безоружных. Вэньчжи окликнул меня, выхватил меч у ближайшего солдата и бросил мне через весь павильон. Ловко поймав клинок, я отбросила ножны и развернулась, чтобы отбить атаку принца Вэньшуана.
Его грубые удары сыпались дождем, хотя ему не хватало