Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 22
Входная дверь распахнулась, и на пороге появился Валкар. На нем было простое и практичное одеяние, какое обычно носили мужчины рабочего района — свободные штаны и рубашка с завязками на груди. Сапоги до середины голени. На плечах у него был темный плащ с капюшоном. Но даже в таком неприметном наряде можно было понять, что это не простой рабочий — красивые и мужественные черты лица, яркие зеленые глаза, черные волосы, собранные в хвост на затылке. Но больше всего в глаза бросались два меча за спиной.
— Валкар, если ты хотел смешаться с толпой, то тебе это не очень удалось, — улыбнулась Лана, радуясь, что он наконец вернулся за ней. Девушка понимала, что сейчас у всей команды очень много дел, поэтому не хотела мешать, тихо переживая тоску по любимому.
— А я-то думал, — улыбнулся парень и приблизился к дивану, на котором развалившись лежали брат с сестрой. Он протянул руку, чтобы поднять девушку, взгляд его стал серьезнее: — Мы погрузили на корабль провизию, Крейган с Канарисом купили разной одежды, мало ли что может пригодиться. Нам пора уплывать. Вам нужно будет попрощаться с родителями здесь, я сказал им, чтобы они не ехали с нами провожать вас. Пусть лучше будут от нас подальше. А где твой чемодан?
— Хорошо, — Лана вздохнула. — На лестнице оставила. Может быть, нам подождать ночи и отплыть, когда стемнеет?
— Нет, — элинир легко подхватил вещи Ланы и спустился вниз, в его взгляде плескалась тревога. — Нам нужно уплывать сейчас. Мы не можем быть уверены в том, что память к Адриану не вернется. И что он будет делать в таком душевном состоянии, невозможно понять. Поэтому не будем рисковать.
— Ладно, как скажешь, мой капитан, — Лана выпрямился по стойке смирно, чем вызвала у Валкара нежную улыбку.
В дом вошли Джордж и Анита Лангоф. Вид у них был расстроенный и тревожный. Им было трудно принять мысль о том, что их дети навсегда покидают родной дом. Анита снова заплакала.
— Мама, — Лана подошла к матери и крепко ее обняла. В глазах защипало. Девушка понимала, что этот момент настанет, но сейчас, когда он настал, она почувствовала, насколько сильно будет скучать по родителям, несмотря на все их разногласия. — Все будет хорошо.
— Дочка, Габриель, идите сюда, — Джордж Лангоф подошел и, широко раскрыв руки, обнял жену и детей. Мужчина зажмурил глаза, он не хотел, чтобы дети видели его слезы. Все-таки, когда плачет мать — это одно, а когда отец — это уже другое. — Я вас всех очень люблю, мои дорогие.
Так они стояли несколько минут, крепко обнявшись, были слышны лишь короткие рыдания Аниты, всхлипы Ланы, Габриель спрятал лицо в волосах матери, слезы беззвучно стекали по его щекам.
— Ну все! Вам пора, — Джордж Лангоф разомкнул объятия, глубоко вздохнув. — Идите. А ты, — он наставил палец на Валкара, затем снова вздохнул, опустил руку и подошел вплотную к элиниру. Тот не шелохнулся, выдержав его взгляд.
— Я буду их беречь, — произнес Валкар.
— Да, я вижу, что ты любишь ее, за эти дни я многое увидел в тебе, что мне понравилось, — не очень охотно признал Джордж. — Но все равно, для меня ты все еще монстр, и я не знаю, что ты должен будешь сделать, чтобы я перестал так думать. Не убережешь мою дочь — я тебя из-под земли достану и прикончу собственными руками.
— Вас понял, генерал, — неожиданно улыбнулся Валкар, чем застал врасплох насупившегося отца Ланы. — Я бы хотел попросить у вас руки вашей дочери, раз уж мы здесь все собрались и это наши последнии мгновения в этом доме.
— Что?! — воскликнула Анита.
— Да, ведь если не ошибаюсь, это до сих пор принято? — спросил Валкар, пытаясь найти ответ в глазах Габриеля, а затем Джорджа. Но тот нахмурился и стал мрачнее тучи.
— Принято, — буркнул генерал, — но я не даю своего согласия. Я все же надеюсь, что настанет момент, когда моя дочь сможет вернуться в Уест-Уортленд.
— Я категорически против! — взвизгнула Анита. Ее раскрасневшееся от слез красивое лицо перекосилось от страха и стало бледнеть. — Моя дочь не выйдет замуж за монстра. Никогда!
Валкар поджал губы, крепче стиснул ручку чемодана и посмотрел на Лану. Девушка ответила ему нежным взглядом, от которого напряжение внутри сменилось теплом.
— Я тоже против, — добил ответом Габриель, сложив руки на груди. Его взгляд стал колючим.
— Гэб! — Лана обернулась к брату.
— Против и все, — отчеканил гвардеец, поправляя саблю. — Я еду с тобой, чтобы защищать тебя, а он, — Гэб махнул рукой на Валкара, — сможет помогать мне в этом.
— Вот значит как, — удивился элинир, подняв бровь и мрачно глянув на Габриеля.
— А ты что думал? — холодно отозвался тот.
— Так, все, перестаньте, — Лана подняла руки. Затем одну опустила на плечо брата, а другую на спину матери. — Нам пора ехать.
Еще раз коротко обнявшись с родителями, Лана и Габриель навсегда покинули родительский дом.
* * *
— Чего вы так долго? Мы уже переживать начали, — проворчал Керресия, как только простая чёрная повозка остановилась недалеко от пляжа. Они выбрали специальное место для высадки, чтобы оттуда не было видно причала, иначе странные сборы, коробки с провизией очень быстро привлекут внимание и создадут ненужные разговоры как в порту, так и в городе. Кучеры ведь тоже хорошо умеют делиться новостями.
— А ты на шухере, да? — улыбнулся вампиру Габриель. — Мышь не проскочит.
— А ты догадливый, — буркнул Керресия. Мужчина стоял перед ними в плотном черном плаще с широким капюшоном, чтобы солнце не попадало на кожу. На руках вампира были темные перчатки. Он подошел к карете и потянул чемодан Ланы из багажного отсека.
— Я сам, — холодно ответил ему Валкар.
— Ууу… — округлил губы Гэб, — то ли еще будет.
— Идите вперед, скорее на корабль, — махнул рукой Валкар и смерил вампира недовольным взглядом.
— Так потрясно, что его не видно! — восхитился гвардеец, когда они вышли к причалу. По воде расходились большие круги, но сам корабль был абсолютно невидимым.
— Бедный Джандер, — поморщилась Лана. — Надо будет ему помочь. Ах, какая же сегодня замечательная погода! Гэб, ты только глянь. А в море будет еще лучше, там будет свежий ветер, запах соли.
Габриель посмотрел на сестру,