litbaza книги онлайнРоманыБагровая судьба - Венди Оуэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 79
Перейти на страницу:
уже достаточно близко, чтобы услышать бормотание проклятий и шарканье ног.

Мы ложимся на животы, присматриваясь к цели. Ночной воздух несет прохладу, которая просачивается сквозь мою одежду, но я едва ощущаю холод. Все чувства сосредоточены на поставленной задаче.

— Твоя очередь, — шепчет Марко и, кивнув, передает мне бинокль.

Я подношу бинокль к глазам, линзы пронзают ночную темноту. Доки становятся резкими. Теперь я ясно вижу людей Энтони.

— Что там? — бормочет Марко, его приглушенный голос пронизан предвкушением и нетерпением.

— Его люди загружают лодку. На борту уже должно быть как минимум дюжина ящиков, — сообщаю я, регулируя фокус, чтобы лучше видеть.

— Видишь Энтони? Или девочек? — спрашивает Нико с другой стороны, его голос едва громче дыхания.

Я обшариваю палубу в поисках их следов, но ничего нет.

— Никаких следов их присутствия, — говорю я наконец и опускаю бинокль, чтобы встретиться взглядом с Марко, — возможно, они уже находятся на яхте и их спрятали под палубой.

— Блядь, — ругается Марко себе под нос, — мы не можем позволить этой лодке покинуть гавань.

— Согласен, — говорю я, и меня охватывает мрачная решимость.

— Пошевеливайтесь! Мы не можем заниматься этим всю ночь! — голос Энтони приводит меня в бешенство.

— Это он! — взволнованно шепчу я, когда чувствую прохладный металл пистолета, прижимающийся к моей шее.

— О, кто тут у нас? — говорит мужчина, которого я не узнаю. К моей шее приставлен пистолет, и краем глаза я вижу, что он поставил ногу на спину Марко.

— Вот блядь, это Винсент Кинг, — слышу я другой голос.

— Мэтью, это ты? — говорит Марко, его лицо всё еще прижато к земле.

— Не говори, блядь, ни слова, — командует незнакомый голос, прежде чем дать указание Мэтью, парню из команды Энтони, разоружить нас.

Двое мужчин материализовались из чернильной тьмы, как призраки, и, поскольку наше оружие теперь конфисковано, у нас нет другого выбора, кроме как подчиниться их приказам.

— Давай, вставай, — говорит нам незнакомец.

— Полегче, — отвечает Марко.

— Руки держим так, чтобы я мог их видеть. Всё, давайте, идите к лодке, — приказывает один из мужчин, и мы все делаем, как нам говорят.

Перед нами простирается причал, свет прожекторов отбрасывает на воду жуткое сияние. Мой разум мечется, пытаясь придумать идеи побега и о том, как повернуть ситуацию в нашу пользу. Но когда их оружие направлено на нас, мало шансов на ошибку.

Когда мы движемся по причалу к лодке, я замечаю Энтони в тот самый момент, когда он замечает нас.

— Ты, блядь, шутишь? — ревет он, сопровождая слова зловещим смехом.

— Извините, сэр, мы нашли этих троих, крадущихся там, у воды, и все они были довольно неплохо вооружены, — объясняет незнакомый мужчина.

— Уверен, что так и было, — самодовольно замечает Энтони.

Моя челюсть сжимается, когда я встречаюсь взглядом с Энтони, ненависть между нами искрит.

— Ты совершаешь большую ошибку, Энтони, — рычу я, и в моем голосе сквозит презрение.

Энтони делает медленный шаг вперед, направляя на меня свои холодные мертвые глаза.

— О, разве? — с усмешкой говорит он, — просто с того места, где я стою, похоже, что именно ты облажался.

Он прав. Я не уверен, как мы выберемся из этой ситуации, и как спасем Еву, но в любом случае я это сделаю. Я должен.

— Что ты хочешь, чтобы мы с ними сделали? — спрашивает Мэтью.

— Тебе не обязательно их слушать, Мэтью, — говорит Марко, — ты понимаешь, что мы найдем выход из этой ситуации, и когда мы это сделаем, любой, кто помогал Энтони, будет мертв.

Незнакомый мужчина бьет Марко пистолетом, напоминая ему, что он уже однажды велел ему заткнуться.

— Это действительно меняет дело, — хвастается Энтони.

— Что ты имеешь в виду? — спрашивает человек, который ударил Марко.

— Это означает, что вместо того, чтобы сбегать, похоже, наступила моя очередь надеть корону, — объявляет Энтони.

— Мне понравится убивать тебя, — предупреждаю я, не сводя глаз с Энтони.

Тон Энтони мрачный и зловещий, а взгляд не отрывается от моего лица.

— Ты всегда был немного наивным. Когда твой отец умер, ты действительно верил, что сможешь управлять этой семьей. Я понимаю, почему он в тебе сомневался.

Из меня вырывается горький смешок, а в глазах сверкает ярость.

— По крайней мере, я не боялся потерять свою власть так сильно, чтобы мне пришлось предать собственную семью. Ты просто хренов трус, и это ты заблуждается, если думаешь, что кто-то из других капо когда-нибудь преклонит перед тобой колени.

Энтони фыркает.

— О, я тебя умоляю. Ты даже близко не представляешь, на что я способен. Тебе следует сосредоточиться на собственном выживании, Винсент, и меньше беспокоиться о моем будущем.

Я усмехаюсь в ответ, но слова — это не то, что мне сейчас нужно. Мне нужно выждать удобный момент.

Глава 31

Доски скрипят под моими ногами, а соленый воздух обволакивает легкие, когда люди Энтони загоняют нас в лодку, как скот, идущий на убой. Рядом со мной, в напряжении стиснувший челюсти Нико, а глаза Марко мечутся по сторонам в поисках спасения или преимущества в этом замкнутом пространстве, в которое мы ступаем.

— Держите себя в руках, — шепчу я им, надеясь, что мой голос не выдаст ледяной страх, свернувшийся в моем нутре, — нам необходимо найти Еву.

— Винсент, — я поворачиваюсь и вижу Джию, выглядывающую из-за спины отца, — ты обещал, что не придешь сюда.

Энтони усмехается, качая головой.

— Я должен был догадаться, что ты не сможешь удержаться и расскажешь ему, где мы находимся.

Я тяжело сглатываю.

— Джиа, ты должна понять, что у меня не было выбора. Я не мог допустить, что бы Ева пострадала из-за ее связи со мной.

— Я предупреждала тебя. Я сказала, что если ты придешь сюда, я не смогу защитить ее, — отвечает Джиа, подходя ближе, и я вижу боль, запечатленную на ее лице, — чтобы

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?