Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я только буду очень скучать по Алексу. Он теперьтакой занятный. Знаешь, пап, он ползает. Не знаю...
Похоже, он снова стал колебаться.
– ...Может, и не следует этого делать.
Но его организм требовал отдыха от груза ответственности.Последние месяцы были сплошным кошмаром.
– Следует, следует, – успокаивал Оливер. – Ты можешьнавещать его в Бейкерсфилде. Это всего лишь в двух часах езды отсюда. Лучшеговарианта для вас просто не могло быть. Для тебя, Сандры и ребенка. Ты не можешьпродолжать там сражаться в одиночку. Ты сделал доброе дело, и я тобой горжусь.Но надо же и о себе подумать. В твоем возрасте, не имея даже аттестата вкармане, ты ничего не можешь предложить своему малышу.
– Я знаю, – признал Бен и спросил озабоченным тоном: –Мама Сандры в самом деле обещала помочь с Алексом? А то я ей одной не доверяю.
– Она так сказала, к тому же она сейчас не работает.Пойди теперь поспи.
Сказав это, он услышал в отдалении плач малыша. Бенджаминрешил дождаться возвращения домой Сандры и только потом лечь.
– Поговорим завтра вечером, я позвоню дедушке.
Но когда на следующий день Олли позвонил, Маргарет сказала,что Бен спит. Он тяжело пережил отъезд Сандры и малыша, настоял на том, что,проводив их, сам уберется в перчесском доме, и когда приехал к деду, тобуквально валился с ног от всех треволнений. Маргарет уложила его, как ребенка,в постель, он даже не захотел ужинать. Она предложила Оливеру оставить Бена уних еще на пару дней, но тот хотел, чтобы сын прибыл в Калифорнию, как толькобудет в силах совершить перелет. Его необходимо было поскорее вырвать изпрежней обстановки и отделить максимальным количеством миль от кошмараминувшего года.
– Он замечательный парень, Оливер. Ты должен имгордиться. Он до конца вел себя по-мужски. Прощание с ребенком стало для неготрагедией.
– Я знаю.
Олли никогда не предполагал, что Бенджамин будет так любитьсвоего малыша. Это, конечно, создавало определенные сложности, но Оливернадеялся, что со временем произойдут перемены, привязанность не будет такойсильной или Сандра согласится отказаться от своих прав в пользу Бена. Оливерсоветовался насчет этого с адвокатом, и тот сказал, что пока мать сама неоткажется от ребенка, невозможно его у нее отобрать, он тоже считал вариант,выбранный Оливером, самым приемлемым.
– Маргарет, спасибо тебе еще раз за помощь. Извини, чтопришлось тебя побеспокоить. Я просто не знал, к кому еще обратиться.
Олли сначала думал позвонить Дафне, в Нью-Йорк. Но она быладалековато, да и занята на работе. Маргарет оказала неоценимую помощь в решениипроблемы. Его отец был прав. Это была замечательная женщина.
– Твой отец говорит, что Бен во многом похож на тебя.Такой же добрый и непреклонный.
Оливеру странно было это слышать, он всегда считал, что сынбольше похож на Сару.
– Не беспокойся за него, он теперь на правильном пути.Завтра или послезавтра я отправлю его самолетом к тебе.
Олли снова ее поблагодарил, а затем позвонил в Бейкерсфилд,чтобы убедиться, что Сандра с ребенком благополучно добрались. Мать Сандрыподтвердила их прибытие и поинтересовалась, когда поступит первый чек.
– Я вам его вчера отправил по почте, миссис Картер, –презрительным тоном сказал Оливер. – Ребенок здоров?
– Очень милое дитя, – ответила она больше из желанияугодить ему, чем из любви к внуку.
Тогда Оливер наконец расслабился, вытянувшись рядом сШарлоттой на диване. Она почти все время была с ним. Испытание можно былосчитать законченным. Олли посмотрел на нее с усталой улыбкой:
– Знаешь, Чарли, для парнишки это был адский год. СлаваБогу, он теперь свободен.
Однако даже Оливеру было жаль маленького Алекса, которыйтеперь почти полностью вычеркивался из их жизни.
– Ему, видно, стало действительно невмоготу, – сказалаШарлотта, поглаживая Оливера по голове. – Ты должен ценить то, что он отвергалпомощь, пока у него самого хватало сил.
– Я ценю. Я его очень уважаю. Мне просто обидно, чтоему пришлось через это пройти.
В тот вечер они ужинали наедине, после того как Мел и Сэмушли наверх. Перед этим звонил Бенджамин, и ребята знали, что брат прилетает наследующий день. Оливер предупредил их, что тот переживает сложный период, и Мелпообещала сделать все возможное, чтобы облегчить Бену адаптацию. Всехинтересовало, что он думает по поводу школы, но ответа на этот вопрос поканикто не знал.
Было уже поздно, когда Олли отвез Шарлотту домой, поэтому онзадержался у нее только на чашку кофе. Они поговорили о Бенджамине и пару минутцеловались на кухне. Конечно, это и отдаленно не поминало дикий, разнузданныйроман с Меган. Перед отъездом Оливер грустно улыбнулся и извинился за всюсуматоху.
– Боюсь, любимая, что из-за моих детей все складываетсяне совсем так, как тебе бы хотелось. Я за много лет привык к этому, но тынаверняка от этого не в восторге. В последние дни от моего общества было малоприятного.
– Все было прекрасно. Я и не хотела бы, чтобы ты былдругим.
И она подумала, раз ей так хорошо с ним и с его детьми, надокак можно скорее познакомиться со старшим. Этого хотело ее сердце.
– Хочешь, я поеду завтра с тобой в аэропорт? Или тыпредпочитаешь встретить его один?
Она всегда помнила, что ему необходимо уделять время детям,Олли не мог жить без этого. Казалось, не было ничего такого, чего бы она непонимала или в чем не хотела бы помочь.
– Мы с ним успеем наговориться дома. Мне бы хотелось,чтобы ты поехала, Чарли.
Он улыбнулся и снова поцеловал ее, а несколькими минутамипозже уехал, чувствуя ужасную усталость.
Олли с трудом представлял себе, каково Бенджамину послевсего, что тот испытал, и уж никак не ожидал увидеть сына таким, каким увиделего на следующий день в аэропорту: изможденным, бледным, с болью во» взгляде.Он ничего не сказал, только обнял плачущего парнишку. Шарлотта тактично стоялав стороне. Наконец Бен вытер глаза и посмотрел на отца как на давнего, забытогодруга. Шарлотта отвернулась, чтобы не показывать собственных слез. Оливерподвел к ней сына.
– Шарлотта, познакомься с моим старшим сыном,Бенджамином, – тихо сказал он.
Чарли понимала, почему обоим было грустно. Бен все же сделалусилие над собой и с улыбкой пожал ей руку.
– Сестра мне много говорила о вас, я часто смотрю вашсериал. И Сэм рассказывал про морскую свинку. Вы имеете большой успех в нашейсемье, мисс Сэмпсон.
Шарлотту тронули его добрые слова, она ласково поцеловалаБена в щеку. Оливер обратил внимание, как эти двое похожи. Любой бы принял ихза родственников, взглянув на ярко-рыжие волосы и молочно-белую кожу, слегкаприпудренную веснушками.