Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сайкс попытался найти способ уйти от ее вопроса, но она пригвоздила его к месту своим взглядом.
– Я не хотел бы размышлять на эту тему, мисс Джеймисон.
– Кроме того, – продолжила Мэриэл, – мистер Милнер был так любезен, что предложил мне сумму взаймы, а Родни показал себя настоящим джентльменом и не забыл про это. Я сказала, что сейчас не время говорить о деньгах, сразу после такого удара, но он, бедняга, настоял на этом, открыл сейф и дал мне двадцать гиней.
«Еще больше его надули», – подумала я.
Моя сумка была собрана еще утром. Я поставила ее поближе к двери. Мэриэл очень удачно нашла предназначенный для кулинарных дел херес, поставила два стакана и подставку для яиц.
– Благодарю, я не участвую, – сказал Сайкс. – Я вообще не любитель хереса.
Мэриэл разлила херес по стаканам, и мы с ней чокнулись ими.
– За твою новую работу, Мэриэл. Надеюсь, тебя ждет успех.
– Я должна быть уверена, что превращу это в успех. – Она сделала глоток. – Мерзкая вещь, не правда ли?
– Не так уж плохо, – отважно солгала я. – Но есть еще кое-что, о чем я должна спросить тебя. О Люси.
– И что насчет нее? – спросила Мэриэл.
– Она не осталась у Элисон тем вечером, и мы не знаем, где она сейчас. У тебя есть какие-то мысли по этому поводу? Для меня очень важно найти ее.
– Это слишком хорошо для Люси, – заявила Мэриэл. – Я сказала ей, что она сама должна выбраться из сложившейся ситуации. Но мне было бы жаль потерять связь с ней.
– Если она в безопасности, все это отлично для нее. Но мне все-таки нужно поговорить с ней, хотя бы для собственного успокоения.
– Неужели Элисон не знает, где она может быть?
– Не знает. Мэриэл, ты работала с Люси недели и месяцы. Вы жили в одном доме. Ты знаешь весь актерский состав, ее друзей, все места, где она бывает. Ты должна представлять, куда она могла отправиться, хотя бы предположительно. Все, что угодно.
Мэриэл обеими руками почесала затылок.
– Не могу себе представить.
– Когда они репетируют, я хочу сказать, куда они уходят и приходят?
– Ах, это! Ничего не могу сказать. Видишь ли, у меня своя техника. Я ставлю задачу актерам быть в образе их ролей в различных обстоятельствах. Я могу предложить Люси и Элисон встретиться как Анна и Беатрис. Договоритесь встретиться, например, для плетения салфеток или вязания напульсников для продажи их на церковном благотворительном базаре. Но сделайте это в границах ваших образов. Решите сами, где и когда, но оставьте в стороне свои личности, личности Люси и Элисон, и станьте новыми существами. Вот так обстоят дела. Так я держала всех. Я знаю, что они были на пикнике – предположительно, на церковном пикнике. Они были захвачены этим предприятием. Но я сказала: «Я не хочу знать, где вы были и что вы делали, я только хочу видеть результат ваших трудов во время репетиции». Это великолепный метод. Я узнала его от одного венгерского еврея в Швейцарии. – Она замолчала, будто ожидая восхищения.
– Мэриэл, ты знаешь, где сейчас Люси, не так ли?
– Я в самом деле не знаю этого. Клянусь могилой моей матери, где бы она ни находилась.
– Ну, если она этого не знает… – начал было Сайкс, глядя на Мэриэл, которая улыбалась и потягивала свой херес.
Мэриэл восхищала его, и это почему-то меня безмерно раздражало.
Поскольку я ничего не возразила на это, она сказала:
– О, дорогая, бедная Кейт! Я понимаю, что ты хочешь найти Люси, но не могу ничем тебе помочь. Ладно, мне надо начинать упаковывать вещички. – Вытянув ногу, она носком туфли толкнула ящик из-под чая. – А в моей новой норе будет настоящий комод с ящиками. Ну а что насчет нашего праздника с шампанским в «Гранд-отеле»? Мой благодетель вернулся в Манчестер, так что я свободна как птица и открыта для всех приглашений. Мы с тобой, Кейт, должны побывать в турецких банях. Поплещемся немного, идет?
– Нам надо идти. Встретимся попозже в отеле, Мэриэл. – Я бросила взгляд на Сайкса. – Нам надо еще кое-кого повидать и кое-что сделать.
В парадную дверь громко постучали. На мгновение Мэриэл замерла. Потом произнесла:
– Почему это капитан не выходит на стук?
– Возможно, его нет дома.
– Он всегда дома.
После того как стук повторился, пекинес мисс Фелл залаял.
Мэриэл стремглав бросилась к черной лестнице, закрыла внутреннюю дверь на задвижку и прислушалась. Спустя мгновение она уже бежала вниз по лестнице.
– Мисс Фелл разговаривает с ними. Это полиция, они хотят говорить со мной! – Взгляд ее был полон тревоги. – Что им на этот раз нужно?
Она перенесла вазу с цветами со стола в угол комнаты.
– Этот тут ни при чем, – заметила я. – Возможно, из-за того, что они арестовали месье Гиртса, теперь у них появились новые вопросы.
– Но почему ко мне?
Раздался негромкий стук во внутреннюю дверь, ведущую на черную лестницу.
– Мисс Джеймисон? – Голос мисс Фелл выдавал ее волнение. – К вам посетитель.
– Мы пойдем, – решила я. – Разбирайся с ними сама.
– Одну секунду, – произнесла Мэриэл. – Захватите мои вещички в «Гранд-отель»? Это чтобы мне не обрывать рук, перебираясь туда с самыми дорогими для меня вещами.
Она схватила сшитый из ковровой ткани саквояж, бросила в него пару туфель, выхватила пару юбок и блузок из коробки из-под чая, тоже бросив их в саквояж, положила туда же небольшой атташе-кейс и несколько списков театральных пьес, вытащив их из стопки на полу.
– Просто спасите меня от одной лишней поездки. Я возьму их у вас попозже, когда мы встретимся за шампанским.
Сайкс взял протянутый ею саквояж и подхватил мою сумку.
– Разумеется, если это поможет.
– Погодите, не торопитесь, – сказала она. – Я уверена, что вы не хотите, чтобы вас схватили.
– Все в порядке, – заверила я. – Они, скорее всего, захотят потом поговорить и со мной. Так что удачи тебе.
Мы вышли через боковую дверь и поднялись по наружной лестнице, тогда как она поднялась по черной внутренней лестнице, чтобы открыть дверь полицейскому.
– Для чего это она сделала? – спросил Сайкс, когда мы шли к «Джоветт».
– Обыщите меня.
– Я бы скорее обыскал этот саквояж. Я знаю, она ваша подруга…
– Я не стану обольщаться, что Мэриэл моя подруга. Когда она воспарит в театральных кругах, я никогда больше не услышу о ней.
Сайкс рассмеялся:
– Если только вы не снимете номер в «Гранд-отеле».
– И не закажу шампанского. Хотя, я уверена, это тоже будет за счет ее покровителя.