Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ната. Спасибо за долгие разговоры на террасе в темноте, спасибо за объятия, за заплетенные косы, как в детстве, которое должно быть у всех. Спасибо, что восполняешь то, чего мне не хватило. Мне никогда не хватит слов, чтобы выразить благодарность за то, как ты ко мне относишься.
Стейси. Спасибо за то, что ты есть. Ты – моя вечная непоколебимая опора. Без тебя не было бы вообще ничего. Все это от начала и до конца для тебя.
Алекс. Чьи прекрасные золотые руки создают такие потрясающие работы по моим книгам. Я бесконечно восхищена тем, что ты делаешь. Ты заслуживаешь всех оваций и каждого теплого слова, и я буду тем, кто говорит такое чаще всех.
Никки. Спасибо, что ты не отворачиваешься от меня даже в мои худшие времена. Спасибо, что, несмотря ни на что, остаешься со мной и все еще видишь во мне что-то стоящее.
Алле. За прекрасное книжное детство. Во многом благодаря Вам маленькая версия меня полюбила чтение и книги. Спасибо Вам за Вашу искреннюю радость за мои успехи, каждая встреча с Вами согревает мне сердце.
Спасибо прекрасным редакторам, которые сделали эту историю правильнее и качественнее. Вы настоящие профессионалы. Никогда не забуду ваш колоссальный вклад.
Спасибо моим коллегам‑авторам, без которых пребывание в суровом книжном мире было бы несравнимо тяжелее. С вами любые невзгоды не так страшны. Спасибо вам за возможность обсудить каждую мелочь, не боясь, что кто-то осудит. Спасибо за возможность любой кошмар превратить в повод посмеяться. Софи Анри, Луна Лу, Кейт Вэйл, Лина Винчестер, Эмилия Вон, Элеонора Фео, Эмилия Грин, Кэролайн Невилл, Айли Фриман, Никки Сью. Вы – лучшие. Спасибо, что каждый новый день благодаря вам становится чуточку лучше. Я люблю вас.
И спасибо каждому, кто добрался даже до этих строк. Вы – то, ради чего стоит бороться до последнего, даже когда кажется, что нет ни шансов, ни сил. Надеюсь, историей Оуэна и Делайлы мне удалось передать вам это же послание.
https://t.me/lakeholm – для всех, кто захочет стать чуточку ближе и следить за новыми историями. Кажется, Хартман и Энджи уже ждут вас, но это большой-большой секрет.
Примечания
1
12-часовой формат исчисления времени. PM расшифровывается как post meridiem, дословно – «после полудня».
2
«ПиДжейБи», аббревиатура «Peace & Justice & Benefit» – дословно переводится как «мир, правосудие, польза», однако «benefit» может восприниматься в значении «выгода», что хорошо характеризует суть организации.
3
Единица измерения длины в английской системе мер. Семь футов примерно равны 200 см.
4
5 футов – около 155 сантиметров.
5
Единица измерения длины в английской системе мер, равная 0,9 м.
6
Миля – единица измерения расстояния, используемая в США. 1 миля равна примерно 1,6 километра.
7
Устройства компании UCS, используемые для организации работы в ресторанах.
8
Торпедо – устоявшееся название приборной панели автомобиля и всего прилегающего пространства вплоть до дверей.
9
Fall Out Boy – Light Em Up.
10
Федеральное бюро расследований – федеральное правоохранительное агентство, орган внутренней разведки, контрразведки и антитеррористической деятельности США.
11
Фамилия Steel дословно звучит как «сталь», «стальной».
12
Столица Омана, крупного государства на Аравийском полуострове.