Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня такое чувство, что я всем испортил настроение, – пробормотал Уорвик.
– Что значит – испортили настроение? Всем очень понравилось ваше разоблачение! Они там, внизу, просто с ума сходили! Как будто перед ними раскрыли самый большой в мире секрет.
– Я ничего подобного никогда не хотел, – объяснил Уорвик. – Не люблю публичности. Мне совершенно не нужно внимание к моей особе.
– Да, не могу упрекать вас в том, что вы прятались от поклонников, – согласилась дейм Памела. – Иногда ужасно утомляют люди, которые все время гоняются за тобой с просьбами об автографе.
– Вот именно этого я и хотел избежать, – тяжело вздохнул Уорвик.
Дейм Памела сочувственно кивнула:
– Ну а теперь, пока вы не уехали, вы просто обязаны подписать мои экземпляры романов Лорны Уорвик. Вы знаете, у меня есть они все!Робин сидела за своим столом в колледже, где работала… уже сама не помнила, сколько лет. Окно выходило во двор, на огромные мусорные баки, куда выбрасывали отходы из студенческого кафе. Дальше виднелся канал. Сегодня серо-зеленая вода казалась особенно мутной и грязной. Пейзаж не слишком привлекательный, но Робин не видела ни мусорных баков, ни мутного канала: она думала о другом месте, таком прекрасном, что даже белоснежный пляж на Сейшельских островах не выдерживал с ним никакого сравнения.
Она думала о Перли.
Октябрь закончился, наступил ноябрь. Миновало всего три недели с того дня, как она покинула Хэмпшир, но ей казалось, что прошло сто лет. Робин часто вспоминала, как, сидя в такси, в последний раз оглянулась на Перли. Она нашла в Интернете фотографию особняка и установила в качестве заставки на мониторе.
Робин не видела Дэна в то последнее утро. Когда таксист укладывал ее чемодан в багажник, она бросила взгляд в сторону конюшни и заметила лишь Бисквита, гонявшегося за голубями. Дэна не было. Но она ведь хотела, чтобы все было именно так: никаких прощаний…
Время. Она попросила у него время, и теперь времени у нее было в избытке. Джейс больше не забирал ее с работы на машине, вечера принадлежали ей, она была вольна заниматься чем угодно. Могла сидеть и читать, смотреть любимые фильмы без страха, что появится разгневанный бойфренд и поддаст ногой телевизор.
Однако странно: Робин брала в руки книгу, садилась читать, но не видела ни строчки; включала любимую экранизацию, но не слышала голосов актеров. Переворачивала страницы, сама не понимая, что читает, и мистер Дарси оставался каким-то неясным пятном на экране.
То же самое было и с остальными занятиями. После возвращения из Перли Робин ходила как во сне. Ей казалось, что она плывет по морю без руля и ветрил, она механически выполняла привычные ежедневные действия, однако ее единственной мыслью и единственным желанием было вернуться в Перли. Жизнь вокруг нее шла своим чередом, но Робин почти не обращала на нее внимания. Взять хотя бы эту неделю. Она купила на рынке бананы и не заметила, что три из них гнилые. Поставила папки с личными делами студентов, чьи фамилии начинались на «М», туда, где стояли папки, начинавшиеся на «Н». И заметила это только после того, как Билл Картрайт накричал на нее. И еще она не заметила, что надела блузку наизнанку. Она думала только об одном – о Дэне Харкурте.
Она целые дни – недели – проводила, размышляя о том времени, что они провели вместе, и о том, как быстро все это закончилось. Это неправильно! Хорошее не должно заканчиваться так быстро, повторяла она. Наверное, это было нечто вроде пресловутого курортного романа – стремительного, чудесного, но недолговечного.
Чем больше она об этом думала, тем сильнее ей казалось, что несколько дней, проведенных в Перли, – это плод ее воображения, так же как эпизоды из ее любимых книг. Тот мир уже представлялся ей миром грез, и чувствам, испытанным там, не было места в реальной жизни.
И сейчас, сидя за письменным столом, Робин рассеянно поглаживала серебряную брошь в виде лошадки. Она прикалывала ее к любой одежде, которую надевала, и не важно, была она надета наизнанку или нет. Ощутив прикосновение гладкой прохладной поверхности, Робин вспомнила свой ужас, когда неделю назад зачем-то сняла ее и забыла, куда положила. На работе все участвовали в лихорадочных поисках, и наконец Саманта, студентка-стажер, обнаружила брошь на шкафу для хранения документов.
Возможно, поэтому Робин то и дело прикасалась к броши – чтобы убедиться, что она на месте.
Вечером, когда закончился очередной день офисного рабства, она кормила кур во дворе, любуясь их ярким оперением. Уикхем был несколько не в духе: на Робин были туфли, еще несколько месяцев клевать ее пальцы на ногах будет невозможно, а Лидия и Мисс Бингли ссорились из-за какого-то несчастного жука, найденного в траве; лишь в последнюю минуту бедняга сумел избежать их смертоносных клювов.
Робин вернулась в дом. Какое-то время она занималась уборкой: собрала и поставила на место коллекционные издания романов Джейн Остин, которые выиграла в викторине в Перли.
Почему-то она вспомнила Джейса и представила, как бы он сейчас издевался над ней за то, что она принесла домой новые издания все тех же самых книг. Робин увидела его неделю назад на главной улице и тут же нырнула в лавку, где торговали ковриками для собак, и он ее не заметил. Джейс был со своей мамочкой, и у Робин возникло такое чувство, что он навсегда с ней и останется.
Она взяла с полки белое с золотым тиснением издание «Гордости и предубеждения», провела кончиками пальцев по корешку и обложке. Книга была прекрасна, но старый экземпляр, который она всегда брала с собой в дорогу и одолжила Дэну, все-таки лучше. Та книга стала для Робин драгоценной, потому что он много часов держал ее в руках, пожирая глазами строчки так же жадно, как она. Робин сняла с полки старую книгу, открыла ее на первой странице и прочла знаменитое первое предложение, которое тогда процитировал ей Дэн.
«Все знают, что…»
– …одинокая девушка, располагающая большой любовью, должна подыскивать способ кардинально изменить свою жизнь, – улыбнувшись, произнесла Робин.
Все бесполезно. Она больше не может не обращать внимания на очевидное. Она достаточно времени провела в одиночестве в своем пустом доме, в скучном городке, где выросла, на скучной работе, которую уже ненавидит. Здесь ей больше нечего делать. Настало время двигаться дальше.
Отбросив робость и не думая о последствиях, Робин взяла телефонную трубку, папку с программой конференции и буклетом и набрала номер, указанный на обложке.
– Перли-холл, – произнес голос в трубке.
Это был Хиггинс, и Робин едва удалось сдержать восторженный возглас.
– Хиггинс, это Робин Лав. Я приезжала на конференцию по Джейн Остин.
– Добрый вечер, мисс Лав. Чем я могу вам помочь?
– Я бы хотела поговорить с дейм Памелой.
– Сейчас узнаю, может ли она подойти к телефону, – ответил Хиггинс, и Робин стала ждать.