Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все хорошо? – спросил Владимир.
Рината водила пальцем по стеклу иллюминатора, вырисовывая солнышко с лучиками. Подумав, добавила глаза и улыбку.
Невидимое солнце с улыбкой…
В душе ее день-деньской шел проливной дождь, но она была уверена, что однажды, в солнечном Сан-Франциско на берегу Тихого океана, в синем небе взойдет ее солнце и разгонит тяжелые серые тучи. Ведь она стала выше, крепче и сильнее. И теперь она больше никогда не будет одна…
Примечания
1
Место, где фигуристы ожидают оценок. Аббревиатура образована от английского сленгового выражения из фигурного катания Kiss & Cry (Кисс-энд-Край), что в переводе означает «целоваться и плакать». (Здесь и далее прим. ред.)
2
Федерация фигурного катания на коньках России.
3
Судейский штраф за ошибку во время проката.
4
Имеется в виду произведение I Giorni (итал.) 2001 года этого современного итальянского композитора и пианиста.
5
Четверной прыжок.
6
Российская олимпийская сборная (англ.).
7
Вероятно, имеется в виду Стэнли-парк – туристическая достопримечательность и популярное место отдыха горожан.
8
Номер из балета «Щелкунчик» (1892) композитора Петра Ильича Чайковского (1840–1893).
9
Имеется в виду песня I Put a Spell on You 1956 года, созданная афроамериканским певцом Скримин Джей Хокинсом (1929–2000) и перепетая множеством исполнителей. Кавер-версия 1965 года, исполненная афроамериканской певицей Ниной Симон (1933–2003), является одной из самых известных.