litbaza книги онлайнПриключениеМаркиза де Помпадур. Три жизни великой куртизанки - Сергей Юрьевич Нечаев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:

• Легче сделать вид, чем изменить свою суть.

• Любовь — это удовольствие на один сезон, дружба — это на всю жизнь.

• Нужно быть очень способной, чтобы суметь влюбить в себя.

• Красивая женщина боится окончания молодости больше, чем смерти.

• Грусть утомляет и способствует старению.

• Амбиции большинства женщин состоят в том, чтобы нравиться.

• Нужно самому иметь достоинства, чтобы разглядеть их в других.

• Вся тайна политики состоит в том, чтобы знать время, когда солгать, а когда — промолчать.

• Для желающих начать войну нужно позаботиться лишь о том, чтобы найти хороший предлог.

• Счастливы те, кто не любят.

• Труднее сохранить мир, чем его заключить.

• Я одна среди этой толпы дворянчиков, которые меня ненавидят и которых я презираю.

• Я люблю талантливых людей и философию, и для меня всегда будет величайшим удовольствием способствовать благополучию тех, кто трудится на этом поприще.

• Я не очень люблю политику, но благодаря своей своеобразной судьбе я была вынуждена ею заняться.

• Если невозможно избежать урагана, нужно попытаться избежать его последствий.

• Сердце мужчины имеет большие ресурсы.

• Смерть одного человека часто меняет судьбу других.

• Пушки не почитают никого.

• Дорогу выбирает кучер, а не экипаж.

• Попадающие в нищету страдают вдвойне от воспоминаний о том, как они в свое время были счастливы.

• Великие не должны совершать маленьких ошибок.

• Еж отказался бы от своих колючек, если бы у волка не стало зубов.

• Если вы хотите иметь безукоризненных друзей, ищите их среди ангелов.

• Если счастье на земле и существует, то его надо искать не при дворе.

Литература

БРЕТОН, Ги. Истории любви в истории Франции (перевод с французского). Книга 3. Т. 5–6. -Москва, 1993.

КАСТРИ, Анри де. Маркиза де Помпадур (перевод с французского). — Москва, 2006.

МИТФОРД, Нэнси. Франция. Придворная жизнь в эпоху абсолютизма (перевод с английского). — Смоленск, 2003.

ПОПОВ В.П. Любовницы регента и Людовика XV // Русское слово. — Литературно-политический журнал. — № 8. -1860. — С. 95–112.

ШЛОССЕР, Фридрих. История восемнадцатого столетия и девятнадцатого до падения французской империи (перевод с немецкого). Том 2. -Санкт-Петербург, 1858.

ШОССИАН-НОГАРЕ, Ги. Повседневная жизнь жен и возлюбленных французских королей (перевод с французского). — Москва, 2003.

ARGENSON, Rene-Louis de Voyer de Paulmy d’. Journal et memoires du marquis d’Argenson. — Paris, 1867. — 9 vol.

BARRY, Joseph. Versailles. Passions et politique. — Paris, 1987.

CAMPARDON, Emile. Madame de Pompadour et la cour de Louis XV au milieu du dix-huitieme siecle. — Paris, 1867.

DECAUX, Alain. La belle histoire de Versailles. — Paris, 1962.

GALLET, Danielle. Madame de Pompadour ou le pouvoir feminine. — Paris, 2002.

GONCOURT, Edmond et Jules de. Madame de Pompadour. — Paris, 1878.

HAUSSET, Madame du (femme de chambre de madame de Pompadour). Memoires. — Paris, 1824.

LE ROI, Joseph-Adrien. Curieusites historiques sur Louis XIII, Louis XIV, Louis XV, madame de Maintenon, madame de Pompadour, madame du Barry etc. — Paris, 1864.

LEVER, Evelyne. Madame de Pompadour. — Paris, 2006.

NOLHAC, Pierre de. Louis XV et madame de Pompadour. — Paris, 1903.

PERRAULT, Gilles. Le secret du roi. — Paris, 1992.

SALMON, Xavier. Madame de Pompadour et les arts. — Paris, 2002.

SOULAVIE, Jean-Louis. Memoires historiques et anecdotiques de la cour de la marquise de Pompadour. -Paris, 1802.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?