Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это не оправдание для неряшливой работы, –ответил Силк. – Будь у меня время, я заскочил бы в академию и поговорил быс её ректором. – Он вздохнул. – Качество обучения студентов,несомненно; упало с тех пор, как перестали использовать телесные наказания.
– Что? – удивился Гарион.
– В мои дни студента, которого застукал наблюдаемый имобъект, подвергали публичной порке, – объяснил Силк. – Порка – оченьэффективное средство обучения, Гарион.
Совсем рядом отворилась дверь большого дома, и отряд солдатв форме строевым шагом вышел на улицу, остановился и преградил им дорогу.Офицер приблизился и вежливо поклонился.
– Принц Келдар, – приветствовал он Силка, –её величество хотела бы знать, не будете ли вы так любезны остановиться в еёдворце?
– Вот видишь, – заметил Силк Гариону. – Яговорил, что о нашем приезде уже знают. – Он повернулся к офицеру:
– Просто из любопытства, капитан: что бы вы сделали,если бы я сказал, что мы не расположены останавливаться во дворце?
– Мне пришлось бы настаивать, – ответил капитан.
– Я так и думал.
– Мы под арестом? – забеспокоился Гарион.
– Не совсем так, ваше величество, – ответилкапитан. – Королева Поренн желает побеседовать с вами. – Онпоклонился Белгарату. – Древнейший, – приветствовал онстарика. – Я думаю, если бы мы воспользовались боковым входом, топривлекли бы к себе меньше внимания. – Он повернулся и отдал командудвигаться вперед.
– Ему уже известно, кто мы, – пробормотал Гарион.
– Разумеется, – сказал Силк.
– Как будем выпутываться? Не посадит ли королева Поренннас всех на корабль и не отправит ли обратно в Райве?
– Мы убедим её не делать этого, – сказалБелгарат. – Поренн – разумная женщина. Мы ей все объясним, и она наспоймет.
– Если только Полгара не предъявила ультиматум, –добавил Силк. – Я заметил, она способна на такое, когда не в духе.
– Посмотрим.
Королева Поренн еще более похорошела с тех пор, как онивидели её в последний раз. Стройная фигура определенно указывала, что она ужепроизвела на свет первого ребенка. Её глаза светились счастьем материнства. Онасердечно приветствовала Белгарата со спутниками, когда те появились во дворце,и сразу провела в свои личные покои. Комнаты маленькой королевы были украшенычисто по-женски: мягкая мебель вся в кружевах и оборках, на окнах – розовыезанавески.
– Где вы пропадали? – спросила она, как толькостража вышла – Полгара рвет и мечет.
Белгарат по привычке пожал плечами и философски заметил:
– Не привыкать. Что происходит в Райве?
– Они, само собой разумеется, бросились напоиски, – ответила Поренн. – Как же вам удалось так далеко уйти? Вседороги были блокированы.
– Мы опередили всех, дорогая тетушка, – нахальноусмехнулся Силк. – К тому времени, когда стали перекрывать дороги, нас ужеи след простыл.
– Я же просила не называть меня так, Келдар, –укоризненно сказала она.
– Простите, ваше величество, – произнес он споклоном, продолжая улыбаться.
– Ты невыносим.
– Конечно, я невыносим, и это один из секретов моегообаяния.
– Что мне теперь с вами делать? – вздохнулакоролева.
– Ты должна позволить нам двигаться дальше, –заметил Белгарат. – Можешь попытаться спорить, но будет все равнопо-нашему.
Поренн опешила, не зная, что ответить.
– Ты спросила, я ответил. Зато теперь тебе легче, когдаты знаешь наши планы.
– Ты такой же, как Келдар, если не хуже.
– Просто у меня больше опыта.
– Это исключено, – заявила королева. –Полгара строго-настрого приказала вернуть всех в Райве.
Белгарат только пожал плечами.
– Вы не поедете? – удивленно спросила она.
– Нет, – ответил он. – Не поедем. Тыговоришь, что Полгара приказала тебе строго-настрого вернуть нас. Хорошо. Втаком случае я приказываю тебе строго-настрого не отсылать нас назад. К чему мыпришли?
– Это жестоко, Белгарат.
– Время такое нелегкое.
– Прежде чем мы перейдем к серьезному разговору, можетбыть, взглянем на наследника престола? – спросил хитроумный Силк.
Ни одна новоявленная мать не упустит возможности показатьсвое дитя, и королева Поренн уже направилась к колыбели, стоящей в углукомнаты, но, спохватившись, поняла замысел Силка и с упреком бросила ему:
– Ты неисправим, Келдар. – Но тем не менее онаприподняла атласный полог, укрывавший ребенка, который теперь стал смыслом еёжизни.
Кронпринц Драснии с очень серьезным видом пытался засунутьпалец ноги в рот. Радостно вскрикнув, Поренн подхватила его на руки и прижала кгруди. Затем вытянула руки и восхищенно спросила:
– Ну разве он не прекрасен?
– Привет, двоюродный братик, – с серьезным видомсказал Силк. – Твое своевременное появление избавило меня от большогоунижения.
– Что это значит? – подозрительно спросила Поренн.
– То, что его крошечное розовое высочество навсегдаисключило любую возможность моего восшествия на престол, – ответилСилк. – Я был бы очень плохим королем, Поренн. Драсния страдала бы вместесо мной, если бы на неё свалилось такое несчастье. Наш Гарион, между прочим,уже проявил себя на этом поприще, и я его не смог бы переплюнуть.
– О! – слегка покраснела Поренн. – Я совсемзабыла. – Она присела в неловком реверансе с ребенком на руках. –Ваше величество, – официально приветствовала она Гариона.
– Ваше величество, – ответил Гарион с поклоном,который тетя Пол заставляла его повторять часами.
– Все это так некстати, – рассмеялась своимсеребристым смехом Поренн, обнимая одной рукой Гариона за шею и целуя вщеку. – Дорогой Гарион, ты так вырос.
На это Гарион не нашелся что ответить Королева всмотрелась вего лицо и проницательно заметила:
– Ты многое повидал. Ты уже не тот мальчик, которого явидела в Вэл Олорне.