Шрифт:
Интервал:
Закладка:
384
Zů dem ſechßten ob der böß gaist in menschlicher gestalt mit sollichen bößen weiben sichtbarlich müg wandlen vnd natürlich vnkeüschait mit ynen verbringen (Molitoris 1508. S. 5.).
385
Латинский текст: Nemo dubitat, quin Dyabolus in forma hominis apparere possit (Molitoris 1489, P. 25). Немецкий текст: Niemants zweyffel dann das der teufel in menschlicher form sich müg erscheinen (Molitoris 1508. S. 27.).
386
Латинский текст: an demones possint cum talibus mulieribus dormire et coire cum eisdem (Ibid). Немецкий текст: ob die gaist bey den frawen müge schlaffen vnd mit ynen vnzimlich werk ůben(Ibid.)
387
Латинский текст: Hoc namque mulieres confitentur, quod incubando commiscentur & sicut ab amatoribus tractentur (Ibid). Немецкий текст: sollichs bekennen die hexen so man sy in gefenknus darumb target (Ibid.))
388
Латинский текст: Uana mulierum opinio multa garrulant, que verafore putant (Ibid.). Немецкий текст: der weiber torchait redt vil das sy wenen war zů sein vnd doch ain betrůgnuß ist (Ibid.)
389
Octauo vtrum incantatrices et phitonices mulieres adiutorio demonum poſſit ſecreta ſsire (Molitoris 1489, P. 5)
390
An ex coitu demonum cum mulieribus patrato possint nasci puer (Molitoris 1489, P. 26).
391
Ob auß dem unkeüschen werk des bößen gaists kind geboren werden mügen (Molitoris 1508. S. 5.).
392
Латинский текст: qui etiam Alemanico idiomate Wechselbalg appellantur (Ibid.). Немецкий текст: die man nennet wechselbalg (Ibid.)
393
vnde fabulatur de quadam Melusina incuba (Ibid.). Немецкий текст: sagt man von ainer frawen melusina (Ibid.)
394
Латинский текст: Dico, quod ex incubo & muliere non procreatur homo (Molitoris 1489, P. 48). Немецкий текст: Sag ich das auß dem teüffel vnd ainem weib nitt můg ain kind geboren warden (Molitoris 1508. S. 60.).
395
Латинский текст: Nec vnquam inuentus est homo, qui ex spiritu & muliere natus sit, preterquae saluator dominus noster iesus christus, qui summi dei patris misericordia dignatus est, sine commixtione virili, de spiritu sancto ex gloriosissima virgine maria in mundum nasci (Ibid). Немецкий текст: Dann allain vnnser herr Jesus christus der auß barmhertigkait des hohen gotes on menschlichen samen. Von dem hailigen gaist empfangen vnnd von der rainen iunkfrawen Maria ist geboren (Ibid.).
396
Латинский текст: quod dyabolus siue vt incubus siue vt succubus pueros generare nullo modo potest (Molitoris 1489, P. 52) Немецкий текст: das der tewffel weder als ain incubus noch als ain succubus kain kind gebern mag(Molitoris 1508. S. 66.).
397
Латинский текст: Sed huiusmodi pueri si inuenti fuerint, vel suppositi pueri, vel fantastici existent (Ibid). Немецкий текст: Ob aber solliche obgemelten kind erfunden wurden das die selben aintweders gestolen oder fantastigi kind seien wie ob verlaut ist (Ibid.).
398
Broedel H. P. Op. cit. P. 6.
399
Hoc enim experientia, rerum magistra, edocuit, vbi in oppido Rauenspurg certe combuste ante finalem sententiam huic simile asseruerunt… (Institoris, Sprenger 2006 (1). P. 421).
400
hoc quod experientia iam edocuit, historia disseruit (Ibid. P. 416).
401
В современном корпусе witchcraft studies под нарративом, как правило, понимаются показания, зафиксированные письменно в ходе судебного дознания. Этот подход допускает два основных алгоритма исследования, один из которых можно условно охарактеризовать как микроисторический, предполагающий углубленное изучение обстоятельств каждого конкретного дела, опосредованного дошедшим до нас корпусом текстов, второй (не менее условно) как культурологический, допускающий построение формализованных моделей, обобщающих множественность и вариативность данного типа источников. Как пример первого подхода уместно привести исследование Э. Роулэндс, чей метод заключается в «тщательном вычитывании документов, относящихся к делам о ведовстве» (case documents) цель которого — выявление смысловых нюансов, способов, благодаря которым эти истории обрели свою форму и были рассказаны, а также личных обстоятельств и дальнейшей судьбы их рассказчиков» (Rowlands A. Op. cit. P. 7–8). Вторая интерпретационная стратегия нашла свое отражение в статье Р. Роуленда и сводится к выявлению синхронных либо хронологически ориентированных повествовательных структур, присутствующих в большинстве известных записей показаний (Rowland R. “Fantasticall and Develishe Persons”:European Witch-beliefs in Comparative Perspective // Early Modern European Witchcraft: Centres and Peripheries. Oxford, 2001. P. 164–165). Здесь и далее под «нарративом» мы будем понимать опосредованные письмом истории, ранее, предположительно, бытовавшие в устной форме.
402
Монтер У. Ритуал, миф и магия в Европе раннего Нового Времени. М., 2003. С. 91–92.
403
Один из наиболее ранних случаев проповедей против дьявольских козней колдунов имел место в конце 20-х гг. XV в. в небольшом итальянском городе Тоди. С проповедью здесь выступал францисканец Бернардин Сиенский, и как итог его деятельности имел место ведовской процесс 1428 г. (Broedel H.P. Fifteenth-Century Witch Beliefs // The Oxford Handbook of Witchcraft in Early Modern Europe and Colonial America. Oxford, 2013. P. 37) — См. Приложение «Общая хронология событий».
404
Ле Гофф Ж. Средневековый мир воображаемого. М., 2001. С. 131–132.
405
Шмитт Ж.К. Exempla и время // Одиссей. Человек в истории. 2009. М., 2010. С. 300.
406
MM II/1, 2. De modo sacrilege professionis (Institoris, Sprenger 2006 (1). P. 402–403; Kramer (Institoris). 2015. S. 382. По классификации В. Берингера, Г. Ерошека и В.Чахера это пример из Базельского диоцеза № 4 (Обервайлер) (Exempel Basel 4, Oberwil «Скептическая жертва колдовства»). Об инквизиционной деятельности Инститориса в регионе я подробнее писал в Главе 2.1.
407
Кланицай Г. Указ. соч. С. 119–121. Как читатель помнит, мы уже обращались к этому тезису в контексте оформления культа santa viva. Теперь у нас появилась возможность обратиться ко второй составляющей, а именно — ведьме.
408