Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На прошлой встрече вы обещали выступить против миссис Белл, но, видимо, планы изменились?
– В синдикате всем известно, что у наш главарь делил кровать с хозяйкой абортария. Дэвид бегал за Беатрисой, которая страшна, как чума, и совсем не понимал, что им пользуются. Все платили ему за услуги, даже жена мистера Мура, а владелицу абортария освободили от платежей. Миссис Белл покончила со встречами, когда мы почти закончили с перевозкой ящиков. Мистер Баррингтон не понимал, почему она потеряла к нему интерес, и часто ходил к ее дому. Вы открыли ему глаза на происходящее, когда появились в пабе и рассказали про благотворительность.
– Главарь хотел для вас лучшей жизни.
– В отличие от Дэвида, миссис Белл не пытается сделать из нас добрых бандитов. Она давала нам дело, деньги, не заставляла целыми днями просиживать в пабе, не забирала половину заработанного и не избивала меня по национальному признаку.
– Били-то вас не по национальному признаку, а по морде за ваши проступки. Вы с Райаном говорили миссис Белл, что принесли ей саквояж в благотворительность?
– Пообещайте, что если я расскажу, это зачтется мне на суде.
– Конечно.
– Нет, не говорили. Женщина была в другом городе в своей другой акушерской клинике, поэтому похищенное мы оставили в куче неразобранных вещей для бедняков и сообщили об этом сестрам милосердия. Вещи без миссис Белл не разбирали, а полиция не стала бы искать потерянный саквояж в куче ненужного хлама.
– Надеюсь, тебе моим скальпелем глотку перережут! – прикрикнула Клаудия на мужчину, как на собачонку. – Отребье! Ума хватает только чужое брать!
– У женщины есть другие клиники? – спросил я. – Откуда вы о них знаете?
– Она сама рассказала, когда я заметил ее частые отъезды из Лондона. У Беатрис есть еще клиники в Рединге, Бирмингеме и Колчестере. В начале октября Райан обнаружил саквояж на своем чердаке и попросил меня о встрече. Я испугался, подумал, что он его снова стащил, поэтому отправил куда подальше и больше с ним не связывался.
– Вы знали о том, что у него на чердаке кто-то проживает?
– Он говорил о каком-то человеке, – ответил Александр, прищелкнул языком и почесал лоб. – Звал меня пойти вместе с ним в парикмахерскую, посмотреть на него.
– И как? Согласились?
– Нет. Я же не кретин, чтобы идти ночью в дом к душевнобольному человеку с галлюцинациями, у которого на кровати лежит мумия.
Около сцены упала и разбилась бутылка. Уронивший ее мистер Гилберт нахмурился, остановился в нескольких шагах от нас и, казалось, собирался что-то сказать, но боялся даже открыть рот, чтобы не ляпнуть какую-нибудь глупость под воздействием ослабленного от опиума рассудка.
– Что с комиссаром? – спросил мистер Граур.
Томас плотно упирался подбородком в свою грудь. Я убрал револьвер в кобуру, осмотрел мужчину с ног до головы, обратив внимание на суженные, тревожно бегающие зрачки в его широко раскрытых глазах, и ответил:
– Устал. Месяц для полиции выдался трудным.
– А где мистер Баррингтон? Вы всех забрали в отдел?
– Только троих парней, игравших в подвале с Дэвидом и покрывавших вас. Скоро вы встретитесь с ними на деревянном помосте.
Мистер Гилберт поднял указательный палец вверх и был готов произнести обвинения, как вдруг ручка входной двери зашевелилась.
Констебль попытался проникнуть внутрь, но, увидев, что главный вход заперт, он начал беспокойно барабанить по соседнему окну и в шоке говорить что-то неразборчивое.
– Что случилось? – спросил я, приоткрыв дверь.
– Нашли еще один труп женщины с перерезанным горлом! На Бернер-стрит.
Глава 25
– Итан, постойте! – кричала за моей спиной Клаудия. – Я не могу угнаться за вами!
Добежав до тела, я упал перед ним на колени, обхватил голову мисс Каррас двумя дрожащими руками, стал без остановки раскаиваться и слезно просить прощения, глядя в ее неподвижный, помутненный взгляд.
– Мистер Баррингтон должен ответить за это, – сказала Клаудия, присаживаясь на корточки рядом со мной. – Гелла погибла из-за его эмоций, которые всегда все портят. Не такой он и сильный человек, раз не умеет их контролировать.
Я убрал несколько волос с лица Геллы, жалостливо погладил ее по холодным бледным щекам, дрожащими пальцами аккуратно закрыл ей веки и, сжимая ее заледеневшую руку, ответил:
– Дэвид здесь ни при чем. Он был жестоко предан, его можно понять. Вы же все слышали… Тот выбор, что он предложил… Я мог впустить девушку обратно.
– Выбор был несправедлив. Дэвиду нужно отомстить за упоминание вашей матери.
– Выбор несправедлив, но, предложив его, мужчина поступил честно. Я не держу на него зла, ведь решение было моим. Дэвиду отомстит его банда.
Тело лежало в плохо освещенном дворе Датфилда, чуть дальше которого были расположены Международный мужской учебный клуб и печально известная ночлежка в Уайтчепеле.
Поодаль стояло несколько перешептывающихся констеблей и старик, нашедший труп и рассказавший, что, выйдя из мужского клуба, он услышал какие-то тревожные голоса и возню вперемешку с далеким позвякиванием, издаваемым многочисленными украшениями Геллы, которые никто не тронул. Прежде чем выяснить, что происходило во дворе, он вернулся обратно в клуб и взял там скрипучую, поржавевшую керосиновую лампу, чей звук спугнул убийцу и не дал поглумиться над жертвой.
– Я так устал вечно что-то выбирать! Не жизнь, а бесконечный кошмар! Потрясение за потрясением! Закончу дело и уеду в глухую деревню. Пускай ищейки лорда Олсуфьева только попробуют найти меня, – нервно говорил я, не находя себе места, пока миссис Дю Пьен осматривала мертвую девушку. – Будто нарочно! Мисс Каррас оставалось всего ничего до ночлежки! С другой стороны, зачем она вообще пошла в опасные трущобы? Почему не осталась около паба?
– Может быть, в других заведениях для бедняков не было места? – ответила Клаудия. – Мы с вами никогда не узнаем. Итан, вам надо сходить в парк, погулять вокруг пруда, покормить уток. Это же вас так успокаивало в свое время.
– Успокаивало, пока Томас не съел весь батон в прошлый раз, когда пытался выяснить у меня что-то про расследование!
Я вспомнил про карту таро, которую дала мне Гелла, но найти по карманам ее не смог. Видимо, я ее где-то потерял и теперь