Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С этого дня ты занялась тем, что стала искать ему женщин, которые могли бы удовлетворить его капризы?
— Да.
— Но как ты привлекала этих женщин?
— Ты должен был понять это. Я говорила тебе, что этот человек передал мне свои пороки.
Панафье, поняв недостойную связь, в которой она признавалась, сделал жест отвращения и презрения.
— А что он делал для тебя взамен?
— Я принимала участие во всех праздниках, вела роскошную жизнь. Он отлично содержал меня.
Эти циничные признания, которые он сам хотел услышать, возмущали его. Он видел Нисетту в новом свете и стыдился своих отношений с этой женщиной. Его презрение перерастало в ненависть.
— В таком случае, ты была его сообщницей!
— Нет! Я тебе очень много сказала. Мне нечего больше скрывать. Я была его поверенной — и все.
— Ты лжешь, Нисетта.
— Клянусь тебе!
— Я читаю твои мысли, — отозвался Панафье, пристальный взгляд которого был устремлен на молодую женщину.
Этот взгляд сильно смущал ее.
— Ты знакомила его с женщинами, которых он должен был убить! Его любовница — ты искала ему других любовниц, которых вы вместе убивали вашей смертоносной любовью!
— Нет-нет, — сказала Нисетта, — я просто знала его лучше всех.
— Ты лжешь — повторяю тебе. Ты лжешь: ты была его сообщницей в убийстве Мазель.
Испуганная обвинением, которое он высказал просто на всякий случай, Нисетта отступила, совершенно потеряв голову.
— Нет-нет! Я не была у Адели в тот день! — пробормотала она.
— Но ты знала ее. Ты выдала себя, сказав мне это.
— Слушай, — сказала Нисетта, дрожа от страха и стыда, и чувствуя, что попалась в грубую ловушку, думая, что Поль хочет помириться с ней. — Я знала Адель, к которой он ходил почти каждый день. Его знали там под именем аббата Пуляра. Мы часто веселились вместе с Аделью, которая обожала его.
Он бросил меня за несколько дней до преступления, уверяя, что женится, но будет видеться со мной иногда и не даст мне испытывать ни в чем недостатка, а пока из-за его свадьбы нам нужно прервать всякие отношения.
Так как в то время я уже не любила его, то была очень довольна.
Спустя некоторое время я узнала об убийстве Адели и стала подозревать, в чем дело.
— И ты ничего не сделала для того, чтобы не осудили невиновного?
— Нет. Я ненавидела Адель и ее любовника Корнеля Лебрена, который поссорил нас, и один раз она даже меня выгнала. Я никогда не забываю обид.
Панафье от отвращения передернуло. Эта женщина еще имела гордость!
— Я не сказала ничего, а когда началось следствие, он пришел ко мне и велел познакомиться с одним студентом, который присутствовал при вскрытии трупа, чтобы узнать, нашли ли настоящую причину смерти.
— С Жобером?
— Да.
— Он хотел узнать — нашли ли булавку?
— Ты и это знаешь? — с удивлением спросила ©на. — Ведь об этом ничего не было упомянуто на процессе.
— Продолжай.
Удивленная Нисетта продолжала:
— Несколько дней спустя я увидалась с ним, и он посоветовал мне скрыться, так как мое имя было произнесено прислугой.
Вот тогда я и стала госпожой Левассер, что тебя так удивляло. Через три года, когда все выяснилось, я бросила его.
— Это ужасно! — подумал вслух Панафье.
— Что ты говоришь?
— Ничего. Но это еще не все. Ты снова с ним увиделась.
— Мы виделись с ним мало. Только спустя два месяца после дела Левассера.
— Какого дела?
— Когда он сошел с ума.
— И ты называешь это делом?.. — с горечью сказал Панафье.
— Он приказал мне отправиться в путешествие в Женеву и Лион.
— Из-за Эжени Герваль по прозвищу "Графиня"…
— Да ты полицейский! — вскричала Нисетта, явно испуганная.
— Ты ездила в Лион, чтобы познакомиться с Эжени Герваль?
— Да, — сказала Нисетта, дрожа от страха.
Панафье перехитрил ее. Теперь она понимала, что значили мнимая страсть и странный каприз Воля. Все это имело одну цель — иоиски Андре Берри.
Она постоянно попадалась в грубые ловушки, расставляемые для нее, и на этот раз она зашла слишком далеко. Для нее не было возможности отказаться от сказанного, надо было продолжать свои признания.
Панафье, заметивший внутреннюю борьбу Нисетты, сказал ей:
— Ты понимаешь, Нисетта, что теперь речь идет о твоей свободе. Я одним словом могу отправить тебя в префектуру. Твоя участь зависит от твоего чистосердечия.
— Но я не виновна. Я действительно была поверенной этого человека.
— Я не буду с тобой спорить, но если ты не будешь продолжать, я подумаю, что ты тоже…
— И ты выдашь меня? — с удивлением спросила Нисетта.
— Если ты солжешь, то отправишься прямо отсюда в тюрьму.
— В таком случае ты настоящий полицейский!
Панафье пожал плечами.
— Ты была в Лионе в вечер отъезда Эжени Герваль в Париж?
— Да, — покорно ответила Нисетта.
— Что ты делала?
— По приказанию Андре я занялась багажом.
— Значит, ты ужинала вместе с ними?
— Да.
— Эжени Герваль знала тебя?
— Мы встречались раза два.
— Вместе с Раулем?
— Да, вместе с Раулем.
— Андре тогда называл себя Раулем?
— Да.
— Что вы дали ей выпить за ужином, что она потеряла память?
— Это было не за ужином. За ужином мы пили шампанское и напились обе. Один Рауль был хладнокровен. Но в отдельном вагоне, в котором мы отправились, кутеж продолжался. Тогда Рауль заставил ее выпить шампанское, в которое был насыпан желтый порошок. Этот порошок вначале приводит в возбуждение, внушает безумные идеи — а затем наступает сон.
— А затем?
— А затем — безумие.
— Да, действительно. И ты знала ужасное действие этого порошка? Ты не в первый раз употребляла его?
Нисетта побледнела и опустила глаза.
— Один раз ты уже применила этот порошок у себя дома на Левассере, и с того дня бедняк находится в доме для умалишенных. Нисетта, кто заставил тебя совершить это ужасное преступление?
— Он! Он! Все он! — ответила Нисетта, закрыв лицо руками.
— Однако у него не было причины ненавидеть Левассера.
— Нет, была.
— Какая?
— Андре дал мне на сохранение шкатулку с драгоценностями и бумагами. Я тщательно спрятала эту шкатулку, но однажды Левассер нашел ее и стал требовать у меня объяснений, которых я не могла ему дать. Между нами произошла ужасная сцена, и я сказала ему, что эта шкатулка была мне подарена.
Тогда он мне сказал, что я скрываю краденые вещи. Я хотела отнять у него шкатулку, но он отказался отдать ее и объявил, что отнесет ее в полицию,