Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На всякий случай стараясь не делать резких движений, Джек медленно и осторожно задрал футболку и тут же сел, тупо уставившись на живот. Свитер был практически чист. Незначительные красные потеки скорее перешли на него с футболки и уж никак не могли быть следствием внутренней раны.
Чтобы окончательно разрешить эту загадку, он, уже особо не опасаясь, резким рывком вытащил свитер из джинсов, расстегнул рубашку и внимательно оглядел живот. Ничего.
Капли дождя вызвали неприятную дрожь, и Джек поспешно поправил одежду.
Надо было идти. Но куда? В гостиницу? Или в полицию? Джек огляделся по сторонам. Место выглядело совершенно незнакомым. Позади скамейки в канале неслышно колыхалась вода. Неожиданно он вспомнил то, что рассказывал Хуго: амстердамские каналы прорезают город параллельными полукольцами. Значит, идя вдоль канала, он обязательно выйдет либо на Амстел, либо к бухте Эй, а оттуда легко доберется до вокзала.
«Лучше бы рано», — подумал Джек, чувствуя, как холод начинает пробирать его до костей.
Он встал со скамейки и еще раз внимательно огляделся по сторонам. Возможно, удастся все-таки спросить у кого-то дорогу. Однако улицы были пусты. Почти пусты. К радости Джека из маленького бокового переулка, выходившего к каналу, появился человек.
— Эй! Мистер! — Джек побежал ему навстречу.
Человек повернулся в его сторону и откинул капюшон дождевика, под которым оказалась форменная фуражка. Подбежав ближе, Джек не поверил удаче — перед ним стоял полицейский.
— Вы из полиции? — спросил Джек на всякий случай.
Внезапно до него дошло, что полицейский может не понимать английского.
— Вы говорите по-английски?
— Говорю.
— Прекрасно. — Джек испытал огромное облегчение. — Дело в том, что меня только что… — Он неожиданно запнулся. Только что — что? Ограбили? Нет. Избили? Он был цел и невредим. Проклятье! Но ведь что-то же с ним делали! — Меня только что… — повторил он, и, наконец, нашелся: — Только что пытались убить!
— Убить? — недоверчиво переспросил полицейский. — Здесь?
— Нет-нет. Это было в магазине. Он называется… — Проклятье! Как же назывался чертов магазин? — Вспомнил! «Большая игра»!
— «Большая игра»? — снова переспросил полицейский. — Первый раз слышу о таком магазине. К тому же… — он посмотрел на часы, — все магазины в этом районе закрылись минимум два часа назад. Могу я взглянуть на ваши документы?
— Конечно, — кивнул Джек. — Правда, мой паспорт в гостинице, но, возможно, подойдет вот это.
Он вытащил из кармана бумажник, открыл его и… прямо под ноги полицейскому выпал какой-то маленький бумажный пакетик.
Офицер нагнулся, поднял его с земли и вытряхнул себе на ладонь немного содержимого.
Джек похолодел. Несомненно, это наркотик. Но откуда? Неужели…
Он вдруг вспомнил чашку кофе, которую преподнес ему хозяин ресторана. Вкус был странным. Господи! А что, если… Если никакого магазина не было? И никакого старика? И ничего вообще? Что, если все это время он сидел в ресторане или просто болтался по улицам, одурманенный наркотиком, которым угостил его добродушный итальянец? Говорят, в Амстердаме это в порядке вещей. Возможно ли, что все остальное ему только привиделось?
Заметив выражение лица Джека, полицейский понял его по-своему.
— Не беспокойтесь, мистер. Здесь не Америка. В Амстердаме подобные вещи не являются преступлением. Хотя… — он оглядел Джека внимательнее, — мне кажется, на сегодня вам уже достаточно приключений. Приберегите это на следующий раз.
Он протянул Джеку пакет с остатками порошка.
— Нет-нет, — испуганно отстранился тот. — Мне это не нужно.
— В таком случае, сделаем так, — полицейский смял бумажный пакетик и бросил его в канал.
«Господи, до чего я докатился, — с ужасом подумал Джек. — Неужели все это действительно было галлюцинацией? Магазин, ужасный старик с его сыновьями, игра, выстрел, кровь… Кровь! Кровь и футболка!»
— Постойте! Но вот же…
Он показал полицейскому на свой живот.
— Это кровь. В меня стреляли. Стреляли из…
Джек снова запнулся. Что он собирается сказать? «В меня стреляли из настольного хоккея?»
Увидев пятно, полицейский посерьезнел. Приподняв край футболки, он внимательно рассмотрел пятно, потер его и понюхал пальцы.
— Да, это кровь.
— Вот видите… — начал было Джек, но полицейский прервал его:
— Минуту, мистер.
Задрав футболку, он внимательно осмотрел свитер Джека, а потом посмотрел прямо ему в глаза.
— Это кровь, — повторил он. — Но вы уверены, что это ваша кровь?
Джеку стало неуютно. Боже, неужели, одурманенный наркотиком, он действительно во что-то вляпался?
Усилившийся дождь заставил полицейского вновь надеть капюшон.
— Мне проводить вас в гостиницу или вы все же хотите сделать какое-нибудь заявление?
Джек отрицательно покачал головой. Пожалуй, на сегодня достаточно. Что же он натворил? Наркотики, кровь. Господи, да в Штатах ему бы давно уже зачитали права! Слава богу, этот парень, кажется, не очень хочет с ним возиться. В гостиницу. И чем быстрее, тем лучше. Возможно, до самолета он еще успеет поспать.
5
В семь утра Джек вместе со всей группой стоял в аэропорту Схипхол в очереди на регистрацию.
Сон так и не прояснил, что же случилось с ним прошлым вечером. К счастью, полицейский оказался не слишком подозрительным. Он лишь переписал данные Джека с водительских прав и посадил его в такси, выразив надежду, что больше гостю не придется иметь дела с голландской полицией. Джек искренне надеялся, что так оно и будет.
Когда до стойки регистрации оставался всего один человек, кто-то тронул его за плечо. Джек вздрогнул и обернулся. Это был всего лишь Хуго, их гид. Он протягивал ему какой-то пакет.
— Что это? — спросил Джек.
— Небольшой подарок на прощание.
— Почему именно мне?
— Но ведь я так и не смог показать вам Амстердам. Полистайте альбом в полете.
Джек нерешительно взял сверток.
— Что ж, спасибо.
Хуго приветливо улыбнулся.
— Право же, не стоит.
В самолете Джек решил немного вздремнуть, но не успел он толком закрыть глаза, как его разбудила стюардесса.
— Напитки, сэр. Не хотите ли кофе?
Кофе! Ничто в жизни не заставит его теперь прикоснуться к кофе! Видимо, эмоции недвусмысленно отразились на лице Джека, потому что дежурную улыбку стюардессы словно ветром сдуло.
Он примирительно поднял руку.
— Извините, мисс. Просто вы меня немного испугали. Я уже засыпал.
Стюардесса отошла. Джек попытался устроиться поудобнее, но скоро понял, что заснуть не удастся. Короткое слово «кофе» напрочь отшибло ему сон.
На глаза попался пакет, подаренный Хуго. Что ж, самое время. Джек