Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В следующем разделе перечислялись имена тех, кто жил с нейили получал почту на ее адрес. Очевидно, у нее не было постоянного мужчины: нимужа, ни друга.
Он придержал клавишу быстрого просмотра, чтобы поскорее «перелистать»страницы, и перешел к последнему разделу, где содержались все имена ителефонные номера ее соседей, и, вместо того чтобы вернуться к тому месту, гдеостановился, пошел от конца к началу. Странно… машины у нее нет, зато имеетсянедорогая яхта. Никогда не была под следствием, не разорялась, даже не нарушалаправил дорожного движения! Невероятно законопослушная особа. Ну настоящаясвятая… она… она…
Джек вскочил, едва не сбив со стола компьютер.
Да она коп! Детектив полицейского участка Белл-Харбора!Какой там дизайнер! Ищейка! И по какой-то причине скрыла это от Ноя.
Джек сунул в дисковод дискету и, пока досье переписывалось,узнал в справочном бюро телефон полиции Белл-Харбора и набрал номер.
— Я хотел бы поговорить с детективом Слоан Рейнолдс, —сказал он мужчине, поднявшему трубку.
— Она в отпуске. Будет на следующей неделе. Могу ячем-нибудь помочь?
Вместо ответа Джек бросил трубку и ринулся в кабинет Ноя, незабыв захватить дискету. Они с миссис Сноуден одновременно оказались у двери, ивпервые с того дня, что они познакомились, несгибаемая секретарша почтиоттолкнула Джека и ворвалась в комнату первой.
— Мистер Мейтленд! — почти взвизгнула она. Ной в это времявел телефонные переговоры с президентом французской авиакомпании и,нахмурившись, показал на мигающие кнопки двух остальных каналов: очевидно,нетерпеливые абоненты ждали ответа.
— Простите, что перебиваю, — не успокаивалась миссисСноуден, — но Парис Рейнолдс звонит уже второй раз.
Говорит, что дело крайне важное.
Ной поспешно попрощался с французом и хотел былопереключиться на другую линию, но Джек стиснул его руку:
— Погоди, Ной. Мне нужно кое-что тебе сказать. Нойнедоуменно покосился на приятеля:
— Да что это с тобой, Джек? Какого черта…
— Она коп, Ной.
За все годы, которые они пережили вместе, Джек ни разу невидел, чтобы Ной Мейтленд был так мгновенно выбит из колеи. Обычно вкритических обстоятельствах он словно черпал откуда-то энергию и действовалмолниеносно, предотвращая несчастье, распутывая сложную ситуацию, решая самыетрудные вопросы. Но сейчас он буквально окаменел, явно не в силах осознать доконца весь ужас сказанного.
— Ты спятил, — бросил наконец Ной, снова потянувшись ктрубке. — Слоан боится оружия.
— Да очнись же, Ной! — резко бросил Джек. — Она детективполицейского участка Белл-Харбора. Не знаю, что ей тут понадобилось, но, повсей видимости, выполняет чье-то задание.
Хоровод ярких картин закружился перед глазами Ноя. Вот Слоаншвыряет отца на землю… показывает Кортни приемы самозащиты… преследует убийцу,перемахивая через кусты, как грациозная газель. Нет… не газель… как настоящийполицейский! Он снова потянулся к телефону, на этот раз куда медленнее, и,услышав взволнованный голос Парис невозмутимо спросил:
— Когда ее арестовали? Хорошо, только успокойся. Твой отецрасстроен, вот и несет всякий вздор. Сейчас все улажу и перезвоню.
Он повесил трубку и обернулся к Джеку. Лицо по-прежнемуказалось высеченным из мрамора.
— Что ты обо всем этом думаешь? Почему ей понадобилосьлгать? — бесстрастно спросил он, но, прежде чем Джек попытался что-топредположить, в дверях снова возникла миссис Сноуден.
— Росс Халперин звонит. Он в полной панике. Заикается ичто-то бормочет.
В комнату, едва не сбив секретаршу с ног, ворвалась Кортни.
— Слоан арестовали! — взвизгнула она, бросаясь к телевизору.
— Сейчас поговорю с Халперином, — предложил Джек, удивляясь,что так срочно понадобилось поверенному и главному советнику Ноя. Бросивнесколько коротких сдержанных фраз, он нажал на рычаг и поднял голову. На негобыло страшно смотреть. В одно мгновение его красная добродушная физиономияпревратилась в маску гнева и ярости. — ФБР получило ордер на обыск и теперьвместе с береговой охраной и Бюро по контролю за торговлей алкоголем, табаком иоружием шарят по всем помещениям твоих яхт в поисках нелегальной партииавтоматического оружия. Ной с трудом встал.
— Почему? Почему она лгала мне? Кортни застыла у телевизора,проклиная не вовремя появившийся рекламный ролик.
— Ной, да смотри же, черт возьми! — крикнула она, но тут жеосеклась.
— Сегодня выдался неудачный день для богатых и влиятельныхобитателей Палм-Бич, — сообщил ведущий. — Час назад ФБР совместно с береговойохраной и Бюро по контролю за торговлей алкоголем, табаком и оружием произвелиобыск на яхтах известного магната Ноя Мейтленда и взяли суда и команды подарест. Наши репортеры вели съемку этого экстраординарного события.
На экране появились первые кадры, и Джек одновременно с Ноемузнали человека, стоявшего на носу «Призрака».
— Ричардсон, — прошипел Ной, и в его устах имя Полапрозвучало грязным ругательством.
— Твоя подружка — коп, Ной. А ее приятель — фэбээровец, —хладнокровно заметил Джек.
— Кортни! — рявкнул Ной. — Немедленно убирайся отсюда!
Кортни достаточно было одного взгляда на разъяренного брата,чтобы молча, бочком попятиться к двери кабинета. Несмотря на полунасмешливое,часто неуважительное отношение к Ною, Кортни обожала его и мысли не допускала,что ее любимый старший брат способен на дурное.
— Слоан служит в полиции? — ошарашенно пробормотала она. — АПол — агент ФБР? И оба задумали отнять у тебя яхты? Но почему?
Ной повернулся и пронзил ее взбешенным взглядом. На щекесудорожно дергалась жилка.
Миссис Сноуден от греха подальше потащила девочку из комнатыи, уже закрывая дверь, нерешительно выдавила:
— Мистер Мейтленд… Слоан Рейнолдс на проводе. Не отрываявзгляда от экрана телевизора, где разворачивались драматические события, Нойнажал кнопку громкоговорящего устройства. В кабинете раздался напряженный, носпокойный голос Слоан.
— Ной, мистера Кирша нет в номере. Меня арестовали. Нужнатвоя помощь.
— Неужели? — вкрадчиво осведомился Ной. — И тебе разрешилисделать только один звонок?
— Да…
— Значит, вам не повезло, детектив Рейнолдс, потому что вытолько что исчерпали свой лимит. Придется выкручиваться самой.