Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Над головой металлически, тоненько выли винты вертолета, однако О’Нил, словно не слыша шума, не сводил пристального взгляда с окна кабины, с не столь уж далекой земли.
Внизу, куда ни посмотри, тянулись вдаль россыпи шлака и развалины зданий. Над чахлыми кустиками пробивавшейся к свету сорной травы тучами вились мухи. Среди развалин то тут, то там виднелись колонии крыс – грубые хижины, сооруженные из мусора и костей. Облученные радиацией, крысы мутировали, подобно большинству насекомых и прочих зверей. Чуть дальше О’Нил разглядел эскадрилью птиц в погоне за земляной белкой. Но вот белка ловко нырнула в примеченную заранее трещину, скрылась под спекшимся шлаком, и крылатые хищники, изрядно разочарованные, отвернули назад.
– Думаешь, мы хоть когда-нибудь отстроим все это заново? – спросил Моррисон. – Вон, видишь? Смотреть тошно…
– Отстроим со временем, – ответил О’Нил. – Если, конечно, вернем себе контроль над промышленностью. И если автофабы не выгребут из земли все подчистую. Но даже в лучшем случае дело это небыстрое. Поселения придется расширять дюйм за дюймом.
Справа показалась колония людей – оборванных, изнуренных недоеданием, костлявых, точно огородные пугала, живущих среди развалин небольшой деревушки. Несколько акров очищенной от шлака почвы; поникшие, вянущие на солнце посевы, безучастно расхаживающие взад-вперед куры; облепленная мухами лошадь, тяжело дышащая, лежащая в тени, под стеной неумело сколоченной хижины…
– Новые скваттеры[9], – с грустью заметил О’Нил. – Забрались слишком далеко от сети… не приписаны ни к одной фабрике.
– Сами виноваты, – раздраженно откликнулся Моррисон. – Кто им мешал влиться в одно из поселений?
– Когда-то здесь была их деревня. Сейчас они стремятся к тому же, к чему и мы… заново учатся обеспечивать себя всем необходимым. Только вот начали они с нуля – без инструмента, без машин, голыми руками, сколачивая всякое из обломков, вот ничего у них и не выходит. Машины нужны. Чинить разрушенное бессмысленно. Промышленность надо налаживать.
Впереди показалась гряда невысоких, изрытых воронками холмов – все, что осталось от горного хребта. За холмами жуткой, титанической язвой зиял кратер, оставленный взрывом водородной бомбы, до половины заполненный маслянистой стоялой водой, а еще дальше…
Позади этого внутреннего моря, рассадника всевозможной заразы, сверкал металл, вовсю кипела работа.
– Вот они!
Напрягшись всем телом, О’Нил поспешно направил вертолет книзу.
– Можешь понять, с какой они фабрики?
– Да их поди отличи, – проворчал Моррисон, приникнув к иллюминатору и устремив взгляд вниз. – Придется подождать. Погрузятся, тогда и проследим, куда поедут.
– Это если найдут что везти, – заметил О’Нил.
Изыскательская группа трудилась, будто не замечая жужжащего над ней вертолета. Перед грузовым транспортером, ядром группы, мчалась пара разведывательных тракторов. Оснащенные множеством длинных игольчатых щупов, как дикобразы, машины поднялись на груду щебенки, молниеносно скатились к подножью противоположного склона и исчезли из виду, зарывшись в толстый слой пепла, покрывавшего спекшийся шлак, по самые основания антенн. Не прошло и минуты, как оба разведчика стремительно вынырнули на поверхность и, жужжа, лязгая гусеницами, помчались дальше.
– Что они там вынюхивают? – заинтересовался Моррисон.
– Бог их знает, – ответил О’Нил, лихорадочно шелестя бумагами в зажиме планшета. – Тут нужен анализ всех неудовлетворенных заявок.
Вскоре изыскательская группа автофаба осталась далеко позади. Далее начиналась пустыня – пески и шлак без каких-либо признаков жизни. Спустя какое-то время впереди показалась рощица колючих кустов, а после на горизонте, далеко справа, замаячила вереница движущихся темных пятнышек.
По мрачным россыпям шлака мчалась колонна автоматических вагонеток для перевозки руды, цепочка быстроходных, блестящих металлом грузовичков, следовавших один за другим вплотную, носом к корме. О’Нил развернул вертолет к ним, и уже через пару минут машина зависла над шахтой.
К жерлу шахты сползались со всех сторон автономные горнодобывающие комбайны. Поодаль замерли в терпеливом ожидании стройные ряды пустых вагонеток. К горизонту непрерывным потоком, рассыпая руду, неслись вагонетки с грузом. Внезапно превратившиеся в оживленный промышленный центр, выжженные пустоши содрогались от рева множества двигателей.
– А вот и та самая изыскательская группа, – с ухмылкой заметил Моррисон, оглянувшись назад. – Как думаешь, может, сцепятся? Хотя нет, на такое везение, пожалуй, надеяться не стоит.
– Верно, на сей раз не стоит, – подтвердил О’Нил. – Скорее всего, они ищут разные минералы, да и друг друга, согласно обычным настройкам, должны игнорировать.
Действительно, достигнув вереницы груженных рудой вагонеток, первый из тракторов-разведчиков плавно отвернул в сторону и продолжил поиск. Вагонетки мчались вперед как ни в чем не бывало.
Разочарованный, Моррисон выругался и отвернулся от иллюминатора.
– Без толку. Как будто их друг для друга вовсе не существует!
Постепенно изыскательская группа удалилась от колонны вагонеток, миновала рудник и скрылась за гребнем невысокого горного кряжа. Особой спешки разведчики не проявляли – просто ушли, никак не отреагировав на горнодобывающий комплекс.
– Может, они с одной фабрики? – с надеждой предположил Моррисон.
О’Нил указал на антенны, возвышающиеся над главными горнодобывающими установками.
– Нет. Видишь, у этих антенны развернуты в другом направлении, а значит, фабрики они представляют разные. Похоже, задача окажется не из легких… сработать нужно с исключительной точностью, иначе реакции не добьемся.
Щелкнув клавишей рации, он связался с диспетчером.
– Что там с анализом неудовлетворенных заявок?
Диспетчер тут же переключил его на канцелярию администрации поселения.
– Сбор статистики уже начали, – сообщил Перин. – Как только наберем достаточно сведений, попробуем определить, каким фабрикам какого сырья не хватает. Правда, экстраполяция данных о сложных продуктах – дело не слишком надежное. Общих для разных видов продукции составляющих может оказаться слишком много.
– Ладно. Допустим, отыщем мы недостающий элемент, и что из этого? – спросил Моррисон О’Нила. – Вот есть две смежные фабрики, которым не хватает одного и того же сырья, а дальше?..
– А дальше, – сурово ответил тот, – мы начнем собирать это сырье сами… даже если ради него придется пустить на переплавку все имущество поселений.
III
Из кишащей мотыльками темноты дохнуло легким порывом унылого, холодного ветерка. Ветви частых кустов задребезжали, точно стальная проволока. Поодаль, вынюхивая, высматривая наживу, шныряли пугливые, чуткие ночные грызуны.
Этот район, дочиста выжженный, выметенный многократными ядерными бомбардировками, был совершенно глух и безлюден. От ближайших человеческих поселений его отделяли десятки миль. Из мутной, дымчатой темноты доносилось ленивое журчание ручейка, петлявшего среди груд шлака и сорных трав, а после крохотным водопадом стекавшего в затейливый подземный лабиринт разрушенного взрывом канализационного коллектора. На фоне ночного неба зловеще чернели растрескавшиеся, проржавевшие, оплетенные вездесущим плющом обломки труб. Подхваченный ветром пепел клубился над головами, кружил множеством вихрей среди кустиков чертополоха. Громадный мутировавший вьюрок, устроившийся на ночлег неподалеку, заворочался, завозился во сне, поплотнее укутался в служившее ему одеялом тряпье и вновь погрузился в дремоту.
Вокруг на время