litbaza книги онлайнИсторическая прозаСон в красном тереме. Том 1 - Цао Сюэцинь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 305
Перейти на страницу:
и его уставным почерком и подал Юань-чунь.

Юань-чунь прочла:

ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ ФЕНИКСА

Когда на бамбуке

    появятся листья из яшмы,

Нет времени лучше,

    чтоб феникса встретить с поклоном.

На каждой вершине

    повисли лазурные капли,

И каждая ветка

    прохладою дышит зеленой.

У самых ступеней

    ручей меж камнями играет,

Сочится за полог

    треножника дым благовонный.

Ничто не колеблет

    разбитые дробные тени,

Приятен и долог

    становится сон полуденный.

ЧИСТ АРОМАТ ДУШИСТЫХ ТРАВ

Духэна заросли

    покрыли тихий сад,

Благоухание

    сливает с ним лиана.

И поросль нежная

    травы конца весны

Свой запах мягкий

    тонкой нитью тянет.

Тропы извивы

    легкий дым закрыл,

В одежде холод

    капель изумрудных.

Кто напевает там

    мотив «У вод пруда»?

Как в долгом сне

    поэта Се – безлюдно.

РАДОСТНЫЙ ПУРПУР И ПЫШНАЯ ЗЕЛЕНЬ

Во дворик глубокий

    в день тихий и очень спокойный

За парою пара

    собрался красавиц кружок.

Весна в эту пору

    зеленым окутана воском,

И сон в эти ночи

    от красных нарядов далек.

Цветы на перила

    как алый рукав опустились,

Бананы у камня,

    их листья как сизый дымок.

Упруго качнулись

    в порывах восточного ветра,

Чтоб дома хозяин

    о них опечалиться мог.

ВИДНЕЕТСЯ ФЛАГ СРЕДИ АБРИКОСОВ

Флаг абрикоса

    манит вином насладиться;

Горной деревни

    домики видны вдали.

В ряске меж лилий

    гуси неспешно проплыли;

Туты и вязы —

    ласточки там собрались.

Поле весною

    зреющим луком покрыто;

Запах колосьев

    на десять разносится ли.

Год изобилен,

    голодных нигде не увидишь —

Нужно ли нынче

    спешить с обработкой земли?

Бао-юй

Прочитав стихи, Юань-чунь осталась довольна и сказала:

– Он в самом деле сделал огромные успехи.

Однако потом добавила, что из всех четырех стихотворений «Виднеется флаг среди абрикосов» – самое лучшее, и, взяв кисть, переделала надпись «горная деревушка Хуаньгэ» на «деревушка Благоухающего риса». Затем она велела Тань-чунь набело переписать все только что сочиненные стихотворения и приказала одному из евнухов отнести их во флигель. Там эти стихи прочли Цзя Чжэн и другие мужчины, и все они восхищались. Кроме того, Цзя Чжэн преподнес Юань-чунь «Оду о свидании с родными».

Затем Юань-чунь распорядилась угостить Бао-юя и Цзя Ланя.

Надо сказать, что Цзя Лань в это время был еще совсем мал, и, приветствуя Гуй-фэй, совершал церемонии, подражая матери и дяде.

Между тем Цзя Цян уже привел девочек-актрис и вместе с ними у входа нетерпеливо ожидал начала представления. Вдруг он увидел евнуха, который прибежал из верхних комнат и сказал ему:

– Стихи сочинять уже окончили, скорее давайте программу представлений.

Цзя Цян тотчас же передал ему программу, а вместе с нею именной список двенадцати девочек-актрис.

Для представления были избраны акты: «Веселый пир», «Моление о ниспослании искусства в шитье», «Судьба бессмертного» и «Улетевшая душа».

Цзя Цян поспешно сделал приготовления, и вскоре представление началось. Песни звучали так оглушительно, будто раскалывались камни, а в танцах была такая стремительность, словно их исполняли демоны. Хотя играли всего-навсего переодетые девочки, в игре их чувствовалось искусство, они неподдельно передавали скорбь и радость.

Едва окончилось представление, появился евнух с золотым блюдом, наполненным сладостями, и спросил:

– Кто из вас Лин-гуань?

Цзя Цян сразу понял, что все эти угощения присланы для Лин-гуань. Он поспешно принял подарок, а Лин-гуань велел низко поклониться.

Евнух продолжал:

– Гуй-фэй велела передать: «Лин-гуань необычайно хороша, и пусть она исполнит еще два акта по своему желанию».

– Слушаюсь! – поспешно сказал Цзя Цян и приказал Лин-гуань исполнить акты «Прогулка в саду» и «Прерванное сновидение».

Лин-гуань заупрямилась, так как считала, что эти акты не входят в ее роль, и настояла на том, чтобы исполнить «Взаимный сговор» и «Перебранку». Цзя Цян ничего не мог с ней поделать и вынужден был уступить.

Юань-чунь осталась очень довольна игрой Лин-гуань и наказала:

– Не слишком утомляйте эту девочку и хорошенько учите ее!

Она подарила Лин-гуань два куска шелка, два кошелька и золотой и серебряный слитки.

Вскоре Юань-чунь подала знак прекратить пир и отправилась осматривать те места, где до сих пор еще не была. Прохаживаясь по саду, она неожиданно увидела буддийский храм, окруженный горами. Она торопливо омыла руки, вошла в него, воскурила благовония и стала кланяться Будде. Тут же она придумала и название для храма: «Лодка милосердия в море страданий». Все находившиеся здесь буддийские и даосские монахини были осыпаны ее щедрыми милостями.

Потом перед Юань-чунь предстал один из евнухов и доложил:

– Подарки приготовлены, прошу вас, государыня, все проверить и вручить.

С этими словами он подал Юань-чунь список подарков. Она внимательно прочла его, но не сделала никаких замечаний, а только приказала раздать все, как записано. Евнух удалился исполнять ее повеление.

Матушка Цзя получила два жезла жуи[76] – один золотой, другой из яшмы, затем посох из ароматного дерева, кедровые четки, четыре куска лучшего дворцового атласа богатства и знатности, четыре куска шелка счастья и долголетия, десять слитков червонного золота и десять слитков серебра. Госпожа Син и равные ей по званию и возрасту получили то же самое, за исключением жезлов жуи, посоха и четок.

Цзя Цзин, Цзя Шэ, Цзя Чжэн и другие получили по две книги, написанные императором, по две коробки дорогой туши, по две золотые и по две серебряные чашки, а также ткани на одежду, как и матушка Цзя и другие женщины.

Бао-чай, Дай-юй и остальные сестры приобрели по новой книге, по драгоценной тушечнице и по две пары золотых и серебряных слитков новой оригинальной формы.

Бао-юю и Цзя Ланю достались по два золотых и серебряных шейных обруча и по две пары золотых и серебряных слитков.

Госпожа Ю, Ли Вань и Фын-цзе получили по четыре золотых и серебряных слитка и по четыре куска шелка.

Кроме того, было роздано двадцать четыре куска различных тканей и пятьсот связок монет в награду мамкам, нянькам и остальным служанкам, которые прислуживали матушке Цзя, госпоже Ван и барышням.

Цзя Чжэнь, Цзя Лянь, Цзя Хуань и Цзя Жун получили в подарок по куску шелка

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 305
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?