Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда он выходил на улицу, в свете ламп блеснула брошь на его лацкане: глаз внутри круга.
Колин нахмурил мохнатую бровь, достал свой блокнот и написал: «хмммм…»
Маленькие буквы означали шёпот, а подчёркивание – что он настроен очень подозрительно.
Глава 12
По местам!
Поднявшись на чердак вместе с гостями, Лисль и Дитер разложили на полу собранные материалы. Мистер Пингвин внимательно рассматривал их через лупу.
Там было столько всего: заметки о подозрительных делах в крепости, имена пропавших питомцев с датами и точным временем исчезновения и даже старая библиотечная книга с любопытными сведениями о крепости.
Мистер Пингвин с выражением зачитал отрывок из книги:
Крепость на горе дедушки Гримма была построена более двух столетий назад. Она по сей день считается самым большим замком в мире и обладает таинственной историей.
Крепость была построена по заказу герра Фридриха Гримма (в честь которого и названа гора). Он хотел перебраться из расположенной неподалёку Снежной-деревне-на-Пике в более уединённое место.
Это был очень богатый и эксцентричный человек, который не слишком любил общество других людей. Бывало, когда к нему в дом стучались гости, он прятался в кладовке. Ему хотелось жить в тихом месте в окружении своих домашних любимцев, поэтому вершина одной из самых высоких гор мира казалась ему самым подходящим местом.
Об интерьере крепости известно немного, но говорят, что там великое множество комнат, потайных дверей, лестниц и люков.
Раньше из деревни была дорожка в крепость, чтобы поставлять еду и другие вещи, но с годами она так заросла, что теперь на её месте сплошные кустарники с острыми шипами, да ещё кишащие свирепыми волками и медведями. Там очень опасно, и пытаться проникнуть в крепость было бы страшной глупостью – если только вам не хочется стать закуской для медведя.
После того как герр Гримм скончался, крепость опустела и стала постепенно приходить в упадок.
«НО СЕЙЧАС ТАМ КТО-ТО ЖИВЁТ!» – написал в блокноте Колин.
Эдит фыркнула:
– Не знаю, зачем кому-то там селиться. На вид очень мрачное место, да ещё и ни одной шторки на окнах.
– Но как они туда добрались? – спросил Дитер. – Сейчас это ещё опаснее. Все старые тропки и мосты завалило лавинами, и теперь они покрыты льдом и снегом.
– А вы уверены, что пропавшие питомцы и крепость как-то связаны? – спросил Мистер Пингвин. – Может, это два отдельных дела?
Колин смотрел на приятеля с открытым ртом: он не привык слышать от него столь разумные вопросы.
– Мы тоже об этом думали, – сказал Дитер. – Но ведь всё это началось в одно и то же время: шумы в крепости и пропажи питомцев. Наверняка это как-то связано.
– И что же мы будем делать? – спросила Лисль.
Все взгляды снова обратились к Мистеру Пингвину. Ну, почти все. У Гордона один глаз беспорядочно вращался по сторонам, но это для него было обычным делом.
– Ох, – вздохнул Мистер Пингвин. – И правда, что же нам делать?
Сложив ласты за спиной, он стал расхаживать туда-сюда по комнате в надежде, что это создаст впечатление, будто он обдумывает какие-то важные и хитроумные планы. На самом же деле у него в голове была полная мешанина, как в огромной тарелке со спагетти.
«О, спагетти!» – подумал он. Это сейчас было бы весьма кстати. Но он всё же заставил себя сосредоточиться на деле.
Что бы сделал Бутч Перил, герой его любимых приключенческих книг? Мистер Пингвин постучал себя по лбу, пытаясь припомнить что-нибудь полезное. И вдруг его осенило. Он вспомнил приём, который Бутч использовал в книге «Пойман с поличным: тайна лакокрасочной фабрики».
– Придумал! – объявил он. – Нам надо поймать вора с поличным, когда он попытается украсть очередного грызуна.
Все сочли, что это прекрасная идея. У Колина от удивления настолько широко открылся рот, что пришлось захлопнуть его лапкой.
Мистер Пингвин изложил план, который сводился к тому, чтобы замаскировать кого-то под хомяка и посадить в клетку в качестве приманки, а остальные должны будут сторожить его в ожидании вора. А когда тот попытается украсть фальшивого хомяка, дежурный выскочит из укрытия с криком «Попался!» и сцапает преступника!
– Но кого же мы нарядим в хомяка? – спросила Эдит. – Я не уверена, что помещусь в эту крошечную клетку, особенно вместе с сумкой.
Все уставились на Мистера Пингвина.
– Ах да, – сказал он. – Лучше, если это будет кто-то маленького размера.
Он медленно повернулся к Колину, улыбнувшись самой заискивающей улыбкой.
Паучок лихорадочно накарябал в своём блокноте: «НИ ЗА ЧТО Я НЕ СТАНУ НАРЯЖАТЬСЯ ХОМЯКОМ».
Он перевернул страницу и снова застрочил.
«Я ДОЛЖЕН СТОЯТЬ НА СТРАЖЕ, ЧТОБЫ ПРИМЕНИТЬ СВОИ НАВЫКИ КУНГ-ФУ, ЕСЛИ ВДРУГ ДЕЛО ПРИМЕТ ОПАСНЫЙ ОБОРОТ».
Слово «опасный» он подчеркнул трижды, и Мистер Пингвин понял, что настаивать дальше смысла нет.
– Тогда кто будет хомяком? – спросила Лисль.
Тут раздалось какое-то постукивание, и все обернулись. Оказалось, это Гордон клевал отражение в зеркале.
Мистер Пингвин усмехнулся.
Я начала представление как обычно, вызвав на сцену пару человек из зала.
Я быстренько их загипнотизировала, заставив их думать, что они сели на ежа.
Они начали скакать по сцене, пытаясь вытащить из себя несуществующие иголки. Зал залился безудержным хохотом.
Потом я загипнотизировала ещё несколько человек. Потом ещё пятерых.
Ещё десять. Вскоре под мои чары попали уже пятьдесят человек, и у меня зарябило в глазах от напряжения.
Я смотрела в зал, гадая, смогу ли подчинить своей власти ещё больше людей? Целое море зрителей смотрело на меня, прижимая к глазам театральные бинокли. Удастся ли мне загипнотизировать их всех?
Я сосредоточилась, стараясь сконцентрировать всю свою силу в зрачках и пристально глядя на аудиторию. У меня перед глазами всё поплыло. Эффект был мгновенным.
Тишина.
Все сидели, не шелохнувшись.
Зрители смотрели на меня пустыми глазами, ожидая приказаний.
От ощущения собственного могущества у меня по всему телу побежали мурашки.
Целый зал в моей власти.
Что я могу заставить их сделать?
А точнее, мелькнула у меня коварная мысль, чего не могу?