Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это тоже была фотография, но, она, казалось, была объемной иманила Джека к себе. Поросшая равнина с возвышающимися вдали горами. Над горами— необыкновенно яркое небо. Мальчик явственно почувствовал всю свежесть этогопейзажа. Он узнал это место. Он никогда не бывал там, но узнал его. Это местобыло в одном из его снов.
— Нравится? — голос Смотрителя вернул Джека к реальности.Европейская женщина, повернувшись спиной к камере, улыбалась ему через плечо.«Да», — подумал Джек.
— Очень миленькое личико, — продолжал Смотритель. — Я самнаклеил его сюда. Все эти девочки встречают меня, когда я вхожу. Они напоминаютмне о временах, когда я к чему-то стремился.
Мальчик и старик посмотрели друг на друга.
— Ты знаешь это место? — спросил Джек. — То есть, ты знаешь,где это?
— Может да, а может быть и нет. Возможно, это Африка —например, Кения. А может, мне это только кажется. Садись, Путешественник Джек.Выбирай стул поудобнее.
Джек поставил стул так, чтобы видеть пейзаж.
— Это Африка?
— Может быть и что-нибудь поближе. Возможно, это место, гдеможно очутиться всегда, когда пожелаешь.
Джек внезапно почувствовал, что весь дрожит. Он сжал руки вкулаки, и дрожь переместилась куда-то в низ живота.
Он уже не знал, хочет ли дальше смотреть на пейзаж, но всеже вопросительно поглядывал на Смотрителя, вертящегося на стуле.
— Но это не Африка, нет?
— Я не знаю. Возможно… Я дал этому месту свое название,сынок. Я зову его Территориями.
Джек опять взглянул на фотографию — длинная равнина, низкиекоричневые горы. ТЕРРИТОРИИ. Да, это название подходило.
«У них есть магия, как у нас — физика, верно? Аграрноегосударство… современное оружие для этих славных ребят…» Дядя Морганфантазировал. Его отец отвечал ему: «Мы должны подумать о том, как попадемтуда, дружище… помни, мы в долгу у них, в неоплатном долгу…»
— Территории? — переспросил он Смотрителя.
— Воздух, как лучшее из вин в бокале миллионера. Приятныйдождик. Да, сынок, вот это местечко!
— Ты там был? — спросил Джек, надеясь на утвердительныйответ. Но Смотритель обескуражил мальчика: он просто улыбнулся ему, и теперьэто была настоящая улыбка.
После паузы старик сказал:
— Я никогда нигде не бывал, кроме Соединенных Штатов,Путешественник Джек. Даже во время войны. Никогда не бывал дальше Техаса иАлабамы.
— Откуда же ты знаешь про… про Территории? — название Джеквыговорил с трудом.
— Человек моего типа слушает всякие рассказы. Рассказы одвуглавых попугаях, крылатых людях, оборотнях и королевах. Больных королевах.
«…Магия, как у нас — физика, верно?»
Ангелы и оборотни.
— Я знаю истории об оборотнях, — сказал Джек. — Про них дажемультфильмы есть. Но все это глупости.
— Возможно. Но я слыхал, что если один человек сажает в туземлю редиску, то другой человек в полумиле оттуда может услышать запах этойредиски — так чист и прозрачен воздух.
— Но ангелы…
— Люди с крыльями.
— И больные королевы, — Джек попытался все сказанноепревратить в шутку — «человек, ты говоришь глупости, брось шутить».
Но тут же ему стало тошно от собственных слов. Он вспомнилчерный глаз чайки, таящий в себе смертельную угрозу; и услышал насмешливыйголос дяди Моргана, спрашивающий, как Джек собирается поставить королеву Лилина ноги.
Королеву кинематографа. Королеву Лили Кэвэней.
— Да, — медленно произнес Смотритель. — Кругом множествопроблем, сынок. Больная Королева… она может умереть. Умереть, сынок. И не один,а два мира ждут, сможет ли кто-нибудь спасти ее.
Джек застыл с раскрытым ртом. Своими словами сторож ударилего ниже пояса. Спасти ее? Спасти его мать? Им овладела паника: как он можетспасти ее? И значат ли все эти безумные слова, что она действительно умирает всвоей комнате?
— Перед тобой поставлена задача, Странник Джек, — говорилему Смотритель. — И это святая правда. Мне бы хотелось что-нибудь изменить, ноя не в силах.
— Не знаю, о чем ты говоришь, — ответил Джек. Онвзволнованно дышал. В углу комнаты он заметил гитару, лежащую возле надувногоматраса. «Смотритель спит с гитарой», — подумал мальчик.
— Чудеса, — сказал Смотритель. — Придет время, и ты узнаешь,что я имею в виду. Ты знаешь гораздо больше, чем тебе кажется.
— Вовсе нет, — начал, было, Джек, но внезапно замолк. Онвдруг вспомнил что-то, и перепугался пуще прежнего. Другая часть прошлогонавалилась на него и завладела им. Это было воспоминание о сцене, котораяпочудилась ему вчера утром у лифта, когда он никак не мог нажать кнопку.
— Я думаю, пора подкрепиться, — предложил Смотритель,копаясь в шкафчике.
Джек вновь увидел двух ничем не примечательных мужчин,пытающихся затолкнуть его мать в машину. Ветви деревьев шумели над крышейавтомобиля.
Смотритель тем временем извлек из шкафчика пинтовую бутылкуи стакан. Сквозь темно-зеленое стекло просматривалось еще более темноесодержимое.
— Это поможет тебе, сынок. Один глоток — и ты сможешьоказаться в других местах, и выполнишь свою задачу.
— Я больше не могу у тебя оставаться, — Джеку былонеобходимо вернуться в Альгамбру. Старик удивленно взглянул на него, и спряталбутылку в шкафчик. Джек вскочил на ноги.
— Я беспокоюсь, — воскликнул он.
— О своей маме?
Джек кивнул, направляясь к двери.
— Тогда поспеши, и убедись, что с ней все в порядке. Тыможешь вернуться сюда в любое время, Странник Джек.
— Ладно, — буркнул мальчик и добавил: — Мне кажется… Япомню, когда мы встречались раньше.
— О-о-о, глупая твоя голова, — улыбнулся Смотритель — Этогоникогда не было. Мы впервые встретились с тобой на прошлой неделе. Беги к маме,и не забивай голову всякой ерундой.
Джек выскочил из сторожки и помчался по тропинке, ведущей кгородку. Над тропинкой он увидел буквы ЯИДАКРА. Ночью они загоралисьразноцветными огнями, и название парка было видно отовсюду. Джек заставлял себябежать быстрее и быстрее, иногда даже казалось, что он сейчас взлетит.