Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майкл приблизил губы к ее рту.
— Поцелуй руки, — нежно предупредил он, готовясь прижаться кее губам, — равен двум кивкам. Почти что брачный договор.
Ровно в девять пятнадцать в кабинет Майкла вошла секретарша.Сам Майкл принял душ, побрился, отвез Ли домой и успел к встрече, назначеннойна девять тридцать.
— Мистер Бьюкенен здесь, — сообщила секретарь. — Говорит,что пришел немного раньше.
— Пусть войдет.
На пороге возник Гордон Бьюкенен с портфелем в руке. Старшийпартнер «Бьюкенен, Пауэлл и Линч»— одной из самых известных в Нью-Йоркеадвокатских контор, Бьюкенен был, как всегда, дорого и безупречно одет. Крометого, этот сребровласый мужчина с приятным аристократическим лицом обладалпрекрасными манерами. В обществе его считали настоящим джентльменом, напрофессиональном поприще он был ловок, умен и так же смертоносно-опасен, каккобра.
— Доброе утро, — поздоровался он.
Хотя его фирма успешно представляла Майкла Валенте в каждомзатеянном против него за последние десять лет процессе, друзьями они не стали,поскольку Валенте никак нельзя было назвать дружелюбным человеком. Но зато онобладал двумя редчайшими качествами, которые и делали его уникальным клиентом вглазах Бьюкенена: никогда не лгал адвокатам и никогда не тратил их время зря.Правда, взамен требовал не тратить зря его время.
По этой причине Гордон сразу перешел к делу, минуя обычныесветские любезности.
— Сегодня утром я назначил встречу в «Интеркуест», — сообщилон, садясь напротив Валенте. — У них для нас есть кое-какая информация. Выпопросили миссис Мэннинг не разговаривать больше с полицейскими без моейконсультации?
— Да, несколько дней назад, — кивнул Майкл. — Но пока они непытались связаться с ней, после того как забрали из квартиры бумаги мужа… — Оносекся и нетерпеливо потянулся к звонившему селектору.
— Простите, если помешала, но Ли Кендалл на проводе, и…
— Кендалл? — повторил Майкл, смакуя звуки ее имени.Наслаждаясь сознанием того, что Ли после прошлой ночи вернулась к своейдевичьей фамилии.
— То есть миссис Мэннинг, — пояснила Линда, притворяясь, всвоем безупречно-деловом стиле, будто не знает об отношениях известной актрисыс хозяином. — Но она назвала себя Кендалл, поэтому я думала, что и мне тожеследует…
— Совершенно верно, — подтвердил Майкл, потянувшись к кнопкесвоей личной линии и поворачиваясь лицом к стене. — Мисс Кендалл, — суховатосказал он, словно говоря с обычным собеседником, — это Майкл Валенте.
Ли растерянно засмеялась:
— Ты кажешься ужасно холодным и резким.
Майкл немедленно изменил тон на тот, который берег толькодля нее.
— Я разговариваю с твоим новым адвокатом. Он считает, что«холодный и резкий»— это самые теплые мои свойства.
Гордон Бьюкенен в полном изумлении уставился на спинкукресла Валенте. За все годы их общения он впервые слышал, как тот беспечноболтает с кем-то не по делу, да еще, пусть и косвенно, втягивает в разговор иего самого.
— Не хочу тебя задерживать… — поспешно начала Ли.
— Хочешь-хочешь, — с улыбкой перебил Майкл. — Мало того,часа три назад заключила по этому поводу нерасторжимый, взаимно обязывающий, неподлежащий передаче в чужие руки контракт. Кстати, почему ты не спишь?
— Потому что звонил Джейсон Соломон и настоял на том, чтобыБренна меня разбудила.
— Что он хотел?
— Пригласил сегодня вечером на коктейль в «Сент-Риджис». Непожелал слушать никаких отговорок. Все пытается уговорить меня вернуться втеатр. Но я не могу выйти на сцену в одном спектакле с Джейн Себринг, зная, чтопублика будет смотреть на меня как на участницу какого-то пошлого, грязногошоу. Никак не могу втолковать это Джейсону. Но ты упомянул о сегодняшнем ужине,так что, если можно, забери меня не из дома, а прямо оттуда.
— В котором часу?
— Давай в семь? Тогда у Джейсона останется всего час на споры,пререкания, мольбы и шантаж.
— Хочешь, я приеду в шесть и стану твоим подкреплением?
— Это тоже часть твоей «работы»? — с облегчением выпалилаона.
— Естественно. Проверь тот контракт, который мы заключилисегодня утром: пункт первый, раздел «с», озаглавленный «Тот, кто в ответе заменя», и увидишь, что получила полные права на мои самые усердные услуги в этойобласти.
— Майкл, — окликнула она серьезно. — Что?
— Я люблю тебя.
Все еще улыбаясь после того, как попрощался с Ли, Майклповесил трубку и развернул кресло.
— Так о чем мы? — коротко спросил он Бьюкенена. Тот сусилием взял себя в руки.
— Я как раз хотел узнать, пыталась ли полиция допросить васнасчет алиби на время убийства Мэннинга?
Майкл покачал головой:
— Они понятия не имеют, могу ли я доказать, что не убивалего.
— Тогда очевидным будет предположить, что они не хотятполучить доказательства вашей невиновности. Вероятно, убедили судью, что высамый возможный кандидат на роль подозреваемого, уговорили разрешитьпрослушивание ваших телефонных разговоров, и не только это, а еще и многоедругое. Все, что они считают нужным. Главное для них — обнаружить не столькоуличающие вас доказательства, сколько свидетельства любых нарушений закона,которые только можно найти. — Адвокат немного помолчал, давая время клиентуосознать сказанное, прежде чем добавить:
— Перед тем как определить вашу линию поведения, я должензнать, каковы ваши цели.
— Я хочу, чтобы полиция нашла настоящего убийцу. Но вместоэтого они тратят на меня время и силы.
— Я могу заставить их отказаться от уголовного преследованияи закрыть дело. — Гордон набрал в грудь воздуха и приготовился к чрезвычайнонеприятной реакции на то, что собирался сказать. — Однако для этого вы должныдобровольно рассказать полиции, где находились во время убийства. И поскольку,как я уже упоминал, они не желают никаких доказательств вашей невиновности,могут отказать мне в требовании неформальной встречи со свидетелем. Я же, всвою очередь, могу пригрозить им лавиной судебных исков, если они и дальшесобираются настаивать на своем. Как только они получат ваше алиби,волей-неволей будут вынуждены отступить, в противном случае мы доставим имнемало неприятностей в суде.